3 Цартсв 15:12
11
Аса делал угодное пред очами Господа, как Давид, отец его.
12
Он изгнал блудников из земли и отверг всех идолов, которых сделали отцы его,
13
и даже мать свою Ану лишил звания царицы за то, что она сделала истукан Астарты; и изрубил Аса истукан ее и сжег у потока Кедрона.
H5674
עבר
— проходить
A(qal):проходить (мимо), переходить, пересекать, преступать; Син. H816 (אשׂם), H898 (בּגד), H2398 (חטא), H4603 (מעל), H5753 (עוה), H6586 (פּשׂע), H7489 (רעע), H7561 (רשׂע), H7686 (שׂגה).B(ni):быть перейдённым, быть пересечённым.C(pi):1. протягивать;2. в переносном смысле — оплодотворять.E(hi):1. переводить, переносить, проводить;2. посылать (через, за);3. пропускать, не обращать внимания;4. уносить, забирать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
проходить , перешел , чрез , и прошел , через , и пошел , проходит
+ еще 454
H6945
קָדשׂ
— блудников
Блудник (мужчина посвящённый культовой проституции, гомосексуализму).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
блудников , и не должно быть блудника , И блудники , блудилищные , их с блудниками
H776
אֶרֶץ
— земли
Земля; Син. H127 (אֲדָמָה), H7704 (שָׂדֶה).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю
+ еще 560
H5493
סור
— не были
A(qal):1. сворачивать, отклоняться, удаляться, уклоняться;2. быть отставленным.C(pi):изгибать, извращать, поворачивать.E(hi):убирать, отклонять, отставлять, отменять;F(ho):быть отставленным, прекращаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
не были , отменены , отступил , не отставал , и снял , и удалятся , удали
+ еще 239
H1544
גִּלּוּל
— идолов
Мн.ч. идолы, кумиры.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
идолов , идолами , идолам , себя идолами , идолы , и к идолам , к идолам
+ еще 19
H6213
עשׂה
— и сделал
A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали
+ еще 1553
H1
אָב
— отца
Отец, праотец, (родо)начальник, предок.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
отца , отцов , отец , отцу , отцам , с отцами , отцы
+ еще 231
Параллельные места
3Цар 11:7
3Цар 11:8
3Цар 14:23
3Цар 14:24
3Цар 15:3
3Цар 22:46
1Пет 1:18
2Пар 14:2-5
Иез 20:18
Иез 20:19
Иуд 1:7
Рим 1:26
Рим 1:27
Зах 1:2-6
Тогда построил Соломон капище Хамосу, мерзости Моавитской, на горе, которая пред Иерусалимом, и Молоху, мерзости Аммонитской.
Так сделал он для всех своих чужестранных жен, которые кадили и приносили жертвы своим богам.
И устроили они у себя высоты и статуи и капища на всяком высоком холме и под всяким тенистым деревом.
И блудники были также в этой земле и делали все мерзости тех народов, которых Господь прогнал от лица сынов Израилевых.
Он ходил во всех грехах отца своего, которые тот делал прежде него, и сердце его не было предано Господу Богу его, как сердце Давида, отца его.
И остатки блудников, которые остались во дни отца его Асы, он истребил с земли.
зная, что не тленным серебром или золотом искуплены вы от суетной жизни, преданной вам от отцов,
2
И делал Аса доброе и угодное в очах Господа Бога своего:
3
и отверг он жертвенники богов чужих и высоты, и разбил статуи, и вырубил посвященные дерева;
4
и повелел Иудеям взыскать Господа Бога отцов своих, и исполнять закон [Его] и заповеди;
5
и отменил он во всех городах Иудиных высоты и статуи солнца. И спокойно было при нем царство.
И говорил Я сыновьям их в пустыне: не ходите по правилам отцов ваших, и не соблюдайте установлений их, и не оскверняйте себя идолами их.
Я Господь Бог ваш: по Моим заповедям поступайте, и Мои уставы соблюдайте, и исполняйте их.
Как Содом и Гоморра и окрестные города, подобно им блудодействовавшие и ходившие за иною плотию, подвергшись казни огня вечного, поставлены в пример, --
Потому предал их Бог постыдным страстям: женщины их заменили естественное употребление противоестественным;
подобно и мужчины, оставив естественное употребление женского пола, разжигались похотью друг на друга, мужчины на мужчинах делая срам и получая в самих себе должное возмездие за свое заблуждение.
2
прогневался Господь на отцов ваших великим гневом,
3
и ты скажи им: так говорит Господь Саваоф: обратитесь ко Мне, говорит Господь Саваоф, и Я обращусь к вам, говорит Господь Саваоф.
4
Не будьте такими, как отцы ваши, к которым взывали прежде бывшие пророки, говоря: "так говорит Господь Саваоф: обратитесь от злых путей ваших и от злых дел ваших"; но они не слушались и не внимали Мне, говорит Господь.
5
Отцы ваши - где они? да и пророки, будут ли они вечно жить?
6
Но слова Мои и определения Мои, которые заповедал Я рабам Моим, пророкам, разве не постигли отцов ваших? и они обращались и говорили: "как определил Господь Саваоф поступить с нами по нашим путям и по нашим делам, так и поступил с нами".
Перевод
Синодальный перевод
Он изгнал блудников из земли и отверг всех идолов, которых сделали отцы его,
Перевод
Новый русский перевод+
Он изгнал из страны мужчин-блудников и убрал всех идолов, которых сделали его предки.
Перевод
Перевод Десницкого
Он очистил страну от культового блуда и уничтожил всех идолов, поставленных его предками.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Он изгнал из земли всех блудников и убрал всех идолов, которых сделали его предки.
Перевод
Современный перевод РБО +
При нем не стало больше «посвященных» в стране; он уничтожил все истуканы, поставленные его предками.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Он выдворил из страны продающих тело свое в капищах языческих и уничтожил всех идолов, сделанных его предками.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Он изгнал из земли всех блудников и убрал всех идолов, которых сделали отцы его.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ ѿѧ̀ сквє́рнаѧ ѿ землѝ, и҆ и҆скоренѝ всѧ҄ и҆зва҄ѧннаѧ, ѩ҆̀же сотвори́ша ѻ҆тцы̀ є҆гѡ̀,
Перевод
Елизаветинская на русском
и отя скверная от земли, и искорени вся изваянная, яже сотвориша отцы его,


