Загрузка
1 И послал Хирам, царь Тирский, слуг своих к Соломону, когда услышал, что его помазали в царя на место отца его; ибо Хирам был другом Давида во всю жизнь.
2 И послал также и Соломон к Хираму сказать:
H7971 שׂלח‎ — и послал
A(qal):посылать, отсылать, отпускать, простирать (руку).B(ni):быть посланным.C(pi):посылать, отсылать, выгонять, выбрасывать, отпускать, освобождать, простирать (руку).D(pu):быть посланным, быть отосланной (о разведённой жене).E(hi):посылать, отпускать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и послал , послал , и послали , отпусти , посылал , и отпустил , отпустить + еще 434
H2438 חִירָם‎ — Хирам
Хирам.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Хирам , Хираму , его ибо Хирам , к Хираму , между Хирамом , Хирамовы , из Тира + еще 3
H4428 מֶלֶךְ‎ — царь
1. Мелех;2. царь.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари + еще 366
H6865 צֹר‎ — Тира
Тир.
Часть речи: Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
Тира , Тирский , о Тире , Тир , Тиру , Хирама , из Тира + еще 18
H5650 עֶבֶד‎ — раба
Раб, слуга, подданный, служащий, подвластный.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
раба , раб , рабов , рабу , рабы , слуги , рабам + еще 287
H8010 שְׂלֹמֹה‎ — Соломон
Соломон.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Соломон , Соломона , Соломону , к Соломону , Соломоновы , Соломоновых , Соломоном + еще 51
H8085 שׂמע‎ — и услышал
A(qal):1. слышать, слушать;2. слушаться, внимать.B(ni):1. быть услышанным;2. быть или становиться послушным.C(pi):созывать. E(hi):1. давать услышать или послушать;2. объявлять, провозглашать;3. созывать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и услышал , слушайте , слушать , услышав , услышал , послушайте , услышь + еще 683
H4886 משׂח‎ — и помазал
A(qal):возливать (елей), помазать (елеем).B(ni):быть помазанным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и помазал , и помазали , помажь , помазания , помазанных , и помажь , помазую + еще 33
H4428 מֶלֶךְ‎ — царь
1. Мелех;2. царь.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари + еще 366
H1 אָב‎ — отца
Отец, праотец, (родо)начальник, предок.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
отца , отцов , отец , отцу , отцам , с отцами , отцы + еще 231
H2438 חִירָם‎ — Хирам
Хирам.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Хирам , Хираму , его ибо Хирам , к Хираму , между Хирамом , Хирамовы , из Тира + еще 3
H157 אהב‎ — любит
A(qal):любить.B(ni):любезный, любимый, достойный любви.C(pi):любить; причастие: возлюбленный, любовник.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
любит , любить , люблю , любящие , Кто любит , любил , родов любящим + еще 147
H1732 דָּוִד‎ — Давид
Давид.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов + еще 138
H3117 יוֹם‎ — день
День, период времени.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни + еще 634
Параллельные места
И послал Хирам, царь Тирский, к Давиду послов, и кедровые деревья, и каменщиков, и плотников, чтобы построить ему дом.
И давал Хирам Соломону дерева кедровые и дерева кипарисовые, вполне по его желанию.
И обложил царь Соломон повинностью весь Израиль; повинность же состояла в тридцати тысячах человек.
12 И вышел Хирам из Тира посмотреть города, которые дал ему Соломон, и они не понравились ему.
13 И сказал он: что это за города, которые ты, брат мой, дал мне? И назвал их землею Кавул, как называются они до сего дня.
14 И послал Хирам царю сто двадцать талантов золота.
И послал Соломон к Хираму, царю Тирскому, сказать: как поступал ты с Давидом, отцом моим, и присылал ему кедры на построение дома для его жительства, так поступи и со мною.
Спустя несколько времени умер царь Аммонитский, и воцарился вместо него сын его Аннон.
И сказал Давид: окажу я милость Аннону, сыну Наасову, за благодеяние, которое оказал мне отец его. И послал Давид слуг своих утешить Аннона об отце его. И пришли слуги Давидовы в землю Аммонитскую.
И прислал Хирам, царь Тирский, послов к Давиду и кедровые деревья и плотников и каменщиков, и они построили дом Давиду.
и послал Фой Иорама, сына своего, к царю Давиду, приветствовать его и благодарить его за то, что он воевал с Адраазаром и поразил его; ибо Адраазар вел войны с Фоем. В руках же Иорама были сосуды серебряные, золотые и медные.
Так говорит Господь: за три преступления Тира и за четыре не пощажу его, потому что они передали всех пленных Едому и не вспомнили братского союза.
И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он Господь твой, и ты поклонись Ему.
Перевод

Синодальный перевод

И послал Хирам, царь Тирский, слуг своих к Соломону, когда услышал, что его помазали в царя на место отца его; ибо Хирам был другом Давида во всю жизнь.
Перевод

Новый русский перевод+

Когда Хирам, царь Тира, услышал о том, что Соломон помазан в преемники своему отцу Давиду, он отправил к Соломону послов, потому что Хирам всегда был другом Давида.
Перевод

Перевод Десницкого

Когда царь Тира Хирам узнал, что Соломона помазали на царство вместо его отца, то послал к нему своих слуг, ведь Хирам был другом Давида при его жизни.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Хирам, тирский царь, всегда был другом Давида. Когда он услышал, что Соломон стал новым царём после Давида, он послал к Соломону своих слуг.
Перевод

Современный перевод РБО +

Узнав, что Соломона помазали на царство и что он взошел на престол своего отца, Хира́м, царь Тира, отправил к нему посольство, ведь Хирам всегда был в дружбе с Давидом.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Когда царь Тира Хирам узнал, что Соломона помазали на царство вместо его отца, он послал к нему своих слуг, ведь Хирам всегда был другом Давида.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Хирам, царь Тирский, всегда был другом Давида. Когда он услышал, что Соломон стал новым царём после Давида, он послал к Соломону своих слуг.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ посла̀ хїра́мъ ца́рь тѵ́рскїй ѻ҆́троки своѧ҄ къ соломѡ́нѹ: ѹ҆слы́ша бо, ѩ҆́кѡ пома́заша є҆го̀ на ца́рство вмѣ́стѡ даві́да ѻ҆тца̀ є҆гѡ̀, ѩ҆́кѡ любѧ́ше хїра́мъ даві́да во всѧ҄ дни҄.
Перевод

Елизаветинская на русском

И посла хирам царь тирский отроки своя к соломону: услыша бо, яко помазаша его на царство вместо давида отца его, яко любяше хирам давида во вся дни.