2 Цартсв 18:6
5
И приказал царь Иоаву и Авессе и Еффею, говоря: сберегите мне отрока Авессалома. И все люди слышали, как приказывал царь всем начальникам об Авессаломе.
6
И вышли люди в поле навстречу Израильтянам, и было сражение в лесу Ефремовом.
7
И был поражен народ Израильский рабами Давида; было там поражение великое в тот день, -- поражены двадцать тысяч [человек].
H3318
יצא
— и вышел
A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных
+ еще 653
H5971
עַם
— народ
Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה), H524 (לאמָּה), H1471 (גּוֹי), H3816 (לְאֹם).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу
+ еще 489
H7704
שָׂדֶה
— в поле
Поле, страна, область, поляна; Син. H127 (אֲדָמָה), H776 (אֶרֶץ).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
в поле , на поле , поля , поле , полевые , с поля , полевых
+ еще 125
H7125
קרא
— навстречу
A(qal):инф. от H7122 (קרא) употр. как наречие — навстречу, напротив.
Часть речи:
Значение слова קרא:
Варианты перевода:
навстречу , против , ему навстречу , вот навстречу , их против , чтобы встретить , к нему навстречу
+ еще 32
H3478
יִשְׂרָאל
— израилевых
Израиль.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль
+ еще 282
H4421
מִלְחָמָה
— на войну
Война, сражение, брань, битва, бой.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
на войну , в сражение , войны , войну , брани , война , к войне
+ еще 143
H3293
יַעַר
— в лесу
1. лес, деревья, роща, дубрава;2. мёд, вытекающий из сот.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
в лесу , лес , дерева , в лес , леса , из леса , его в рощу
+ еще 26
H669
אֶפְרַיִם
— Ефремовой
Ефрем.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Ефремовой , Ефрема , Ефрем , Ефремовых , и Ефрем , Ефремова , Ефремову
+ еще 40
Параллельные места
Иисус сказал им: если ты многолюден, то пойди в леса и там, в земле Ферезеев и Рефаимов, расчисти себе [место], если гора Ефремова для тебя тесна.
и гора будет твоею, и лес сей; ты расчистишь его, и он будет твой до самого конца его; ибо ты изгонишь Хананеев, хотя у них колесницы железные, и хотя они сильны, [ты одолеешь их].
4
И собрал Иеффай всех жителей Галаадских и сразился с Ефремлянами, и побили жители Галаадские Ефремлян, говоря: вы беглецы Ефремовы, Галаад же среди Ефрема и среди Манассии.
5
И перехватили Галаадитяне переправу чрез Иордан от Ефремлян, и когда кто из уцелевших Ефремлян говорил: "позвольте мне переправиться", то жители Галаадские говорили ему: не Ефремлянин ли ты? Он говорил: нет.
6
Они говорили ему "скажи: шибболет", а он говорил: "сибболет", и не мог иначе выговорить. Тогда они, взяв его, заколали у переправы чрез Иордан. И пало в то время из Ефремлян сорок две тысячи.
Перевод
Синодальный перевод
И вышли люди в поле навстречу Израильтянам, и было сражение в лесу Ефремовом.
Перевод
Новый русский перевод+
Войско выступило в поле, чтобы сразиться с Израилем, и битва произошла в лесу Ефрема.
Перевод
Перевод Десницкого
Народ вышел в поле напротив израильтян, и состоялась битва в Ефремовом лесу.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Армия Давида вышла в поле против армии Израиля, и они сразились в лесу Ефрема.
Перевод
Современный перевод РБО +
Войско вышло на поле и сошлось в бою с израильтянами. Сражение происходило в Ефремовом лесу.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Войско вышло в поле против израильтян, и столкнулись они в битве в Ефремовом лесу.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Армия Давида вышла в поле против армии Израиля, и они сразились в лесу Ефремовом.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ и҆зыдо́ша всѝ лю́дїе въ дѹбра́вѹ сопроти́въ ї҆и҃лю: и҆ бы́сть бра́нь въ дѹбра́вѣ є҆фре́мли.
Перевод
Елизаветинская на русском
И изыдоша вси людие в дубраву сопротив израилю: и бысть брань в дубраве ефремли.


