2 Цартсв 19:12
11
И царь Давид послал сказать священникам Садоку и Авиафару: скажите старейшинам Иудиным: зачем хотите вы быть последними, чтобы возвратить царя в дом его, тогда как слова всего Израиля дошли до царя в дом его?
12
Вы братья мои, кости мои и плоть моя -- вы; зачем хотите вы быть последними в возвращении царя в дом его?
13
И Амессаю скажите: не кость ли моя и плоть моя -- ты? Пусть то и то сделает со мною Бог и еще больше сделает, если ты не будешь военачальником при мне, вместо Иоава, навсегда!
H251
אָח
— брата
Брат.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
брата , братьев , брат , брату , братья , и братья , его и братьями
+ еще 203
H6106
עֶצֶם
— кости
Кость; т.ж. в знач. тот же самый, этот же.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
кости , и кости , все кости , в этот , костей , кость , и костей
+ еще 60
H1320
בָּשָׂר
— мясо
Плоть, тело, мясо.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
мясо , плоть , тело , тела , мяса , всякая плоть , плотью
+ еще 114
H314
אַחֲרוֹן
— и последние
1. задний;2. последний;3. западный;4. последующий.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
и последние , позади , другого , после , грядущему , и Я последний , ее за
+ еще 30
H7725
שׂוב
— и возвратился
A(qal):возвращаться, поворачивать назад, обращаться.C(pi):возвращать, приводить или приносить назад, обращать.D(pu):причастие: возвращённый, приведённый или принесённый обратно.E(hi):возвращать, приводить или приносить назад, обращать, воздавать, восстанавливать.F(ho):быть возвращённым, быть возмещённым, быть приведённым обратно.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и возвратился , опять , и возвратились , назад , возвратитесь , возвратился , возвратись
+ еще 760
H4428
מֶלֶךְ
— царь
1. Мелех;2. царь.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари
+ еще 366
Параллельные места
И пришли все колена Израилевы к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы -- кости твои и плоть твоя;
потому что мы члены Тела Его, от плоти Его и от костей Его.
И сказал человек: вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей; она будет называться женою, ибо взята от мужа [своего].
внушите всем жителям Сихемским: что лучше для вас, чтобы владели вами все семьдесят сынов Иеровааловых, или чтобы владел один? и вспомните, что я кость ваша и плоть ваша.
Перевод
Синодальный перевод
Вы братья мои, кости мои и плоть моя — вы; зачем хотите вы быть последними в возвращении царя в дом его?
Перевод
Новый русский перевод+
Вы мои братья, моя кровь и плоть. Так зачем же вам быть последними в том, чтобы вернуть царя обратно?»
Перевод
Перевод Десницкого
Братья, вы — кость моя и плоть моя, к чему вам быть последними в деле возвращения царя?»
Перевод
Библейской Лиги ERV
Вы — мои братья, моя кровь и плоть. Так почему вы должны быть последними из тех, кто хочет вернуть царя?”»
Перевод
Современный перевод РБО +
Ведь вы родня мне, кость моя и плоть, зачем вам быть последними, кто позовет царя домой?“
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Братья, вы из одного народа, одной со мной крови, зачем вам быть последними, когда нужно возвратить царя?“
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Вы — братья мои, кровь моя и плоть моя. Так почему вы должны быть последними из тех, кто хочет вернуть царя?"
Перевод
Елизаветинская Библия
бра́тїѧ моѧ҄ вы̀, кѡ́сти моѧ҄ и҆ пло́ть моѧ̀ вы̀ є҆стѐ, то̀ почто̀ бы́сте послѣ́днїи, є҆́же возврати́ти царѧ̀ въ до́мъ є҆гѡ̀;
Перевод
Елизаветинская на русском
братия моя вы, кости моя и плоть моя вы есте, то почто бысте последнии, еже возвратити царя в дом его?


