Загрузка
31 И Верзеллий Галаадитянин пришел из Роглима и перешел с царем Иордан, чтобы проводить его за Иордан.
32 Верзеллий же был очень стар, лет восьмидесяти. Он продовольствовал царя в пребывание его в Маханаиме, потому что был человек богатый.
33 И сказал царь Верзеллию: иди со мною, и я буду продовольствовать тебя в Иерусалиме.
H1271 בַּרְזִלַּי‎ — Верзеллия
Берзеллий.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Верзеллия , И Верзеллий , Верзеллий , Верзеллию , Но Верзеллий
H3966 מְאֹד‎ — весьма
Сила, крепость; наречие — сильно, весьма, чрезвычайно, безмерно, очень.
Часть речи: Значение слова מְאֹד‎:
Варианты перевода:
весьма , очень , и весьма , сильно , чрезвычайно , был весьма , в великом + еще 161
H2204 זקן‎ — состарился
A(qal):1. быть старым;2. состариться.E(hi):стареть.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
состарился , стар , и состарился , мой стар , я состарилась , наш стар , был + еще 16
H8141 שָׁנָה‎ — лет
Год.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
лет , год , года , году , в год , в году , А лет + еще 78
H8084 שְׂמֹנִים‎ — восемьдесят
Восемьдесят.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
восемьдесят , восьмидесяти , и восемьдесят , был восьмидесяти , и с ним восемьдесят , вот мне восемьдесят , Мне теперь восемьдесят + еще 5
H4428 מֶלֶךְ‎ — царь
1. Мелех;2. царь.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари + еще 366
H7871 שִׂיבָה‎ — в пребывание
Пребывание.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
в пребывание
H4266 מַחֲנַיִם‎ — в Маханаим
Маханаим.
Часть речи: Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
в Маханаим , тому Маханаим , и от Маханаима , их был от Маханаима , его Маханаим , его в Маханаим , из Маханаима + еще 3
H376 אִישׂ‎ — человек
1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם‎), H582 (אִישׂ‎), H1397 (ֶבֶר‎+g), H1368 (גִּבּוֹר‎), H4962 (מְתִים‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку + еще 604
H3966 מְאֹד‎ — весьма
Сила, крепость; наречие — сильно, весьма, чрезвычайно, безмерно, очень.
Часть речи: Значение слова מְאֹד‎:
Варианты перевода:
весьма , очень , и весьма , сильно , чрезвычайно , был весьма , в великом + еще 161
Параллельные места
Был некто в Маоне, а имение его на Кармиле, человек очень богатый; у него было три тысячи овец и тысяча коз; и был он при стрижке овец своих на Кармиле.
Когда Давид пришел в Маханаим, то Сови, сын Нааса, из Раввы Аммонитской, и Махир, сын Аммиила, из Лодавара, и Верзеллий Галаадитянин из Роглима,
Моисею было сто двадцать лет, когда он умер; но зрение его не притупилось, и крепость в нем не истощилась.
Дней жизни Авраамовой, которые он прожил, было сто семьдесят пять лет;
И жил Иаков в земле Египетской семнадцать лет; и было дней Иакова, годов жизни его, сто сорок семь лет.
Ламех жил сто восемьдесят два [188] года и родил сына,
И умер Иосиф ста десяти лет. И набальзамировали его и положили в ковчег в Египте.
Всех же дней Ноевых было девятьсот пятьдесят лет, и он умер.
Имения у него было: семь тысяч мелкого скота, три тысячи верблюдов, пятьсот пар волов и пятьсот ослиц и весьма много прислуги; и был человек этот знаменитее всех сынов Востока.
Венец славы - седина, которая находится на пути правды.
3 Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты - Бог.
4 Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: [возвратитесь, сыны человеческие!]
5 Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и как стража в ночи.
6 Ты как наводнением уносишь их; они - как сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;
7 ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении.
8 Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего.
9 Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук.
10 Дней лет наших - семьдесят лет, а при большей крепости - восемьдесят лет; и самая лучшая пора их - труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
Перевод

Синодальный перевод

Верзеллий же был очень стар, лет восьмидесяти. Он продовольствовал царя в пребывание его в Маханаиме, потому что был человек богатый.
Перевод

Новый русский перевод+

Верзеллий был глубоким стариком, ему было восемьдесят лет. Он обеспечивал царя, когда тот находился в Маханаиме, потому что был очень богат.
Перевод

Перевод Десницкого

Барзилай был весьма стар, восьмидесяти лет. Он снабжал царя припасами, пока тот оставался в Маханаиме, потому что был очень богат.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Верзеллий был очень стар, ему было восемьдесят лет. Он был очень богат и обеспечивал царя Давида всем необходимым, когда тот пребывал в Маханаиме.
Перевод

Современный перевод РБО +

Барзилла́й был уже очень стар, ему было восемьдесят лет. Он был очень богат и обеспечивал царя всем необходимым, когда тот скрывался в Махана́име.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Барзиллай был глубоким стариком: ему было восемьдесят лет. Будучи очень богат, он снабжал царя припасами, пока тот оставался в Маханаиме.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Верзеллий был очень стар. Ему было восемьдесят лет. Он был очень богат и обеспечивал царя Давида всем необходимым, когда тот пребывал в Маханаиме.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ верзеллі́й мѹ́жъ ста́ръ ѕѣлѡ̀, сы́нъ ѻ҆сми́десѧти лѣ́тъ, и҆ то́й препита̀ царѧ̀, є҆гда̀ живѧ́ше въ манаі́мѣ, ѩ҆́кѡ мѹ́жъ бѣ̀ ве́лїй ѕѣлѡ̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

И верзеллий муж стар зело, сын осмидесяти лет, и той препита царя, егда живяше в манаиме, яко муж бе велий зело.