Загрузка
26 И воззвал Авенир к Иоаву, и сказал: вечно ли будет пожирать меч? Или ты не знаешь, что последствия будут горестные? И доколе ты не скажешь людям, чтобы они перестали преследовать братьев своих?
27 И сказал Иоав: жив Бог! если бы ты не говорил иначе, то еще утром перестали бы люди преследовать братьев своих.
28 И затрубил Иоав трубою, и остановился весь народ, и не преследовали более Израильтян; сражение прекратилось.
H559 אמר‎ — и сказал
A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала + еще 1109
H3097 יוֹאָב‎ — Иоав
Иоав.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Иоав , Иоава , Иоаву , и Иоав , Иоавом , а Иоав , к Иоаву + еще 32
H2416 חַי‎ — жизни
1. живой, живущий;2. жизнь;3. живое существо, животное.
Часть речи: Значение слова חַי‎:
Варианты перевода:
жизни , жив , живых , жизнь , живу , звери , и жизнь + еще 202
H430 אֱלֹהִים‎ — бог
Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия + еще 364
H3884 לוּלא‎ — если
1. если не, но;2. конечно же.
Часть речи: ПредлогСопряжение
Варианты перевода:
если , бы , ты не , бы мы не , но , им если , бы не + еще 2
H3884 לוּלא‎ — если
1. если не, но;2. конечно же.
Часть речи: ПредлогСопряжение
Варианты перевода:
если , бы , ты не , бы мы не , но , им если , бы не + еще 2
H3884 לוּלא‎ — если
1. если не, но;2. конечно же.
Часть речи: ПредлогСопряжение
Варианты перевода:
если , бы , ты не , бы мы не , но , им если , бы не + еще 2
H1696 דּבר‎ — и сказал
A(qal):говорить, сказать.B(ni):разговаривать, беседовать.C(pi):1. говорить;2. поворачивать;3. выгонять, прогонять, гнать, преследовать.D(pu):1. быть сказанным;2. быть гонимым.E(hi):покорять, подчинять.G(hith):разговаривать, беседовать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говорить , говорил , сказал , скажи , и говорил , объяви + еще 552
H1242 בֹּקֶר‎ — утром
Утро, заря, рассвет.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
утром , поутру , до утра , завтра , утра , каждое утро , и было утро + еще 80
H5927 עלה‎ — и пошел
A(qal):подниматься, восходить.B(ni):1. быть вознесённым или взятым вверх;2. быть возвышенным;3. уходить;4. быть приведённым.E(hi):1. приносить, приводить;2. возводить, поднимать.F(ho):1. быть принесённым (в жертву);2. быть унесённым;3. быть внесённым, содержаться.G(hith):возноситься, возгордиться, подниматься в гордости.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и пошел , и пошли , пошел , иди , пойди , и взошел , пошли + еще 611
H5971 עַם‎ — народ
Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу + еще 489
H310 אַחַר‎ — за
1. позади, сзади, следом за;2. после, в последствии, затем, потом.
Часть речи: Наречие, предложное соединение
Варианты перевода:
за , после , по , вслед , от , и после , позади + еще 170
H251 אָח‎ — брата
Брат.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
брата , братьев , брат , брату , братья , и братья , его и братьями + еще 203
Параллельные места
И ныне, господин мой, жив Господь и жива душа твоя, Господь не попустит тебе идти на пролитие крови и удержит руку твою от мщения, и ныне да будут, как Навал, враги твои и злоумышляющие против господина моего.
И сказал Авенир Иоаву: пусть встанут юноши и поиграют пред нами. И сказал Иоав: пусть встанут.
И ты говорила: "вечно буду госпожею", а не представляла того в уме твоем, не помышляла, что будет после.
жив Бог, лишивший меня суда, и Вседержитель, огорчивший душу мою,
Или какой царь, идя на войну против другого царя, не сядет и не посоветуется прежде, силен ли он с десятью тысячами противостать идущему на него с двадцатью тысячами?
Иначе, пока тот еще далеко, он пошлет к нему посольство просить о мире.
[Гнев губит и разумных.] Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.
Начало ссоры - как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.
Предприятия получают твердость чрез совещание, и по совещании веди войну.
Не вступай поспешно в тяжбу: иначе что будешь делать при окончании, когда соперник твой осрамит тебя?
Перевод

Синодальный перевод

И сказал Иоав: жив Бог! если бы ты не говорил иначе, то ещё утром перестали бы люди преследовать братьев своих.
Перевод

Новый русский перевод+

Иоав ответил: — Верно, как и то, что жив Бог, если бы ты не сказал, воины продолжали бы преследовать своих братьев до утра.
Перевод

Перевод Десницкого

Йоав ответил: «Клянусь Богом, если бы не сказал ты этого, с утра возобновили бы люди погоню за братьями своими».
Перевод

Библейской Лиги ERV

И сказал Иоав: «Так же верно, как то, что Господь жив, если бы ты ничего сейчас не сказал, то люди преследовали бы своих братьев до утра».
Перевод

Современный перевод РБО +

Иоав отвечал: «Клянусь Богом, если бы ты произнес эти слова раньше, то уже утром войско прекратило бы братоубийство».
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Йоав ответил: «Богом клянусь, если бы ты не сказал этого, с утра люди снова погнались бы за своими братьями».
Перевод

Cовременный перевод WBTC

И сказал Иоав: "Жив Бог! Если бы ты ничего сейчас не сказал, то люди преследовали бы своих братьев до утра".
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ речѐ ї҆ѡа́въ: жи́въ гд҇ь, ѩ҆́кѡ, а҆́ще бы не ре́клъ є҆сѝ, тогда̀ ѿ ѹ҆́тра бы лю́дїе моѝ преста́ли гонѧ́ще кі́йждо в̾слѣ́дъ бра́та своегѡ̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

И рече иоав: жив Господь, яко, аще бы не рекл еси, тогда от утра бы людие мои престали гоняще кийждо вслед брата своего.