2 Цартсв 23:3
2
Дух Господень говорит во мне, и слово Его на языке у меня.
3
Сказал Бог Израилев, говорил о мне скала Израилева: владычествующий над людьми будет праведен, владычествуя в страхе Божием.
4
И как на рассвете утра, при восходе солнца на безоблачном небе, от сияния после дождя вырастает трава из земли,
H559
אמר
— и сказал
A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала
+ еще 1109
H430
אֱלֹהִים
— бог
Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия
+ еще 364
H3478
יִשְׂרָאל
— израилевых
Израиль.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль
+ еще 282
H1696
דּבר
— и сказал
A(qal):говорить, сказать.B(ni):разговаривать, беседовать.C(pi):1. говорить;2. поворачивать;3. выгонять, прогонять, гнать, преследовать.D(pu):1. быть сказанным;2. быть гонимым.E(hi):покорять, подчинять.G(hith):разговаривать, беседовать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говорить , говорил , сказал , скажи , и говорил , объяви
+ еще 552
H6697
צוּר
— твердыня
1. каменная глыба, скала; в переносном смысле — заступник, защита, прибежище;2. остриё.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
твердыня , в скалу , скал , скалу , тобою там на скале , из скалы , скалы
+ еще 49
H3478
יִשְׂרָאל
— израилевых
Израиль.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль
+ еще 282
H4910
משׂל
— господствовать
A(qal):господствовать, владычествовать, управлять, начальствовать.E(hi):давать господство, ставить владыкой, наделять властью; инф. господство, владычество, держава, власть.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
господствовать , владеть , господствуют , владычествовать , будешь , ее не властен , владевший
+ еще 74
H120
אָדָם
— человеческий
1. Адам;2. человек, человечество.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
человеческий , человек , человека , человеческих , человеку , людей , от человека
+ еще 160
H6662
צַדִּיק
— праведника
Праведный, справедливый, правый.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
праведника , праведного , праведник , праведников , праведен , праведных , праведные
+ еще 84
H4910
משׂל
— господствовать
A(qal):господствовать, владычествовать, управлять, начальствовать.E(hi):давать господство, ставить владыкой, наделять властью; инф. господство, владычество, держава, власть.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
господствовать , владеть , господствуют , владычествовать , будешь , ее не властен , владевший
+ еще 74
H3374
יִרְאָה
— страх
Страх, благоговение.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
страх , в страхе , вас и чтобы страх , и страх , страхом , сем страха , и ужас
+ еще 21
H430
אֱלֹהִים
— бог
Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия
+ еще 364
Параллельные места
2Пар 19:7-9
2Цар 22:2
2Цар 22:32
Втор 16:18-20
Втор 32:30
Втор 32:31
Втор 32:4
Исх 18:21
Исх 19:5
Исх 19:6
Исх 20:2
Исх 23:6-8
Исх 3:15
Быт 33:20
Евр 1:8
Ис 11:4
Ис 11:5
Ис 32:1
Иер 23:5
Неем 5:14
Прит 31:9
Пс 109:2
Пс 41:9
Пс 81:3
Пс 81:4
Зах 9:9
7
Итак да будет страх Господень на вас: действуйте осмотрительно, ибо нет у Господа Бога нашего неправды, ни лицеприятия, ни мздоимства.
8
И в Иерусалиме приставил Иосафат некоторых из левитов и священников и глав поколений у Израиля -- к суду Господню и к тяжбам. И возвратились в Иерусалим.
9
И дал им повеление, говоря: так действуйте в страхе Господнем, с верностью и с чистым сердцем:
Господь -- твердыня моя и крепость моя и избавитель мой.
Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
18
Во всех жилищах твоих, которые Господь, Бог твой, даст тебе, поставь себе судей и надзирателей по коленам твоим, чтоб они судили народ судом праведным;
19
не извращай закона, не смотри на лица и не бери даров, ибо дары ослепляют глаза мудрых и превращают дело правых;
20
правды, правды ищи, дабы ты был жив и овладел землею, которую Господь, Бог твой, дает тебе.
Как бы мог один преследовать тысячу и двое прогонять тьму, если бы Заступник их не предал их, и Господь не отдал их!
Ибо заступник их не таков, как наш Заступник; сами враги наши судьи в том.
Он твердыня; совершенны дела Его, и все пути Его праведны; Бог верен, и нет неправды [в Нем]; Он праведен и истинен;
ты же усмотри [себе] из всего народа людей способных, боящихся Бога, людей правдивых, ненавидящих корысть, и поставь [их] над ним тысяченачальниками, стоначальниками, пятидесятиначальниками и десятиначальниками [и письмоводителями];
итак, если вы будете слушаться гласа Моего и соблюдать завет Мой, то будете Моим уделом из всех народов, ибо Моя вся земля,
а вы будете у Меня царством священников и народом святым; вот слова, которые ты скажешь сынам Израилевым.
Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;
6
Не суди превратно тяжбы бедного твоего.
7
Удаляйся от неправды и не умерщвляй невинного и правого, ибо Я не оправдаю беззаконника.
8
Даров не принимай, ибо дары слепыми делают зрячих и превращают дело правых.
И сказал еще Бог Моисею: так скажи сынам Израилевым: Господь, Бог отцов ваших, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова послал меня к вам. Вот имя Мое на веки, и памятование о Мне из рода в род.
И поставил там жертвенник, и призвал имя Господа Бога Израилева.
А о Сыне: престол Твой, Боже, в век века; жезл царствия Твоего -- жезл правоты.
Он будет судить бедных по правде, и дела страдальцев земли решать по истине; и жезлом уст Своих поразит землю, и духом уст Своих убьет нечестивого.
И будет препоясанием чресл Его правда, и препоясанием бедр Его - истина.
Вот, Царь будет царствовать по правде, и князья будут править по закону;
Вот, наступают дни, говорит Господь, и восставлю Давиду Отрасль праведную, и воцарится Царь, и будет поступать мудро, и будет производить суд и правду на земле.
Еще: с того дня, как определен я был областеначальником их в земле Иудейской, от двадцатого года до тридцать второго года царя Артаксеркса, в продолжение двенадцати лет я и братья мои не ели хлеба областеначальнического.
Открывай уста твои для правосудия и для дела бедного и нищего.
Жезл силы Твоей пошлет Господь с Сиона: господствуй среди врагов Твоих.
Днем явит Господь милость Свою, и ночью песнь Ему у меня, молитва к Богу жизни моей.
Давайте суд бедному и сироте; угнетенному и нищему оказывайте справедливость;
избавляйте бедного и нищего; исторгайте его из руки нечестивых.
Ликуй от радости, дщерь Сиона, торжествуй, дщерь Иерусалима: се Царь твой грядет к тебе, праведный и спасающий, кроткий, сидящий на ослице и на молодом осле, сыне подъяремной.
Перевод
Синодальный перевод
Сказал Бог Израилев, говорил о мне скала Израилева: владычествующий над людьми будет праведен, владычествуя в страхе Божием.
Перевод
Новый русский перевод+
Бог Израиля сказал, Скала Израиля изрек обо мне: „Тот, кто правит людьми справедливо, тот, кто правит в страхе Божьем,
Перевод
Перевод Десницкого
Сказал мне Бог Израилев, изрекла Скала Израилева: праведно властвует над людьми тот, кто властвует страхом Божьим.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Говорил Бог Израиля, сказал мне Бог, Твердыня Израиля: „Когда владычествующий над людьми справедлив, когда он правит в страхе Божьем,
Перевод
Современный перевод РБО +
Сказал Бог Израиля, — Скала Израиля — возвестил мне: «Лишь тот правитель людской праведен, кто со страхом Божьим правит!
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Сказал мне Бог Израилев, Скала Израилева, изрек Он: праведно правит людьми тот, кто правит с благоговеньем пред Богом.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Говорил Бог Израиля, сказал мне Твердыня Израиля: "Когда владычествующий над людьми справедлив, когда он правит в страхе Божьем,
Перевод
Елизаветинская Библия
Гл҃етъ бг҃ъ ї҆и҃левъ: мнѣ̀ гл҃а храни́тель ї҆и҃левъ при́тчѹ: рѣ́хъ въ человѣ́цѣхъ: ка́кѡ ѹ҆держитѐ стра́хъ бж҃їй;
Перевод
Елизаветинская на русском
глаголет Бог израилев: мне глагола хранитель израилев притчу: рех в человецех: како удержите страх Божий?


