Загрузка
32 Когда погребали Авенира в Хевроне, то царь громко плакал над гробом Авенира; плакал и весь народ.
33 И оплакал царь Авенира, говоря: смертью ли подлого умирать Авениру?
34 Руки твои не были связаны, и ноги твои не в оковах, и ты пал, как падают от разбойников. И весь народ стал еще более плакать над ним.
H6969 קין‎ — петь
C(pi): оплакивать, петь плачевную песню.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
петь , И оплакал , Оплакал , плакальщиц , о тебе и так зарыдают , которую будут , будут + еще 1
H4428 מֶלֶךְ‎ — царь
1. Мелех;2. царь.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари + еще 366
H74 אַבְנֵר‎ — Авенир
Авенир.
Часть речи: Имя собственное, мужского рода
Варианты перевода:
Авенир , Авенира , Авениру , и Авенир , то Авенир , но Авенир , Авениром + еще 13
H559 אמר‎ — и сказал
A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала + еще 1109
H4194 מָוֶת‎ — смерти
Смерть, умирание.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
смерти , смертью , смерть , к смерти , на смерть , и смерть , от смерти + еще 68
H5036 נָבָל‎ — из безумных
1. безумный, глупый, бессмысленный;2. безбожный, подлый.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
из безумных , безумец , глупого , глупый , бессмысленным , ли подлого , отверженные + еще 8
H4191 מות‎ — и умер
A(qal):умирать; причастие: мёртвый.C(pi):умерщвлять, убивать.D(pu):быть умерщвляемым или убиваемым.E(hi):умерщвлять, убивать.F(ho):быть умерщвляемым или убиваемым, быть умерщвлённым или убитым.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и умер , смерти , и он умер , умер , умерли , предан , предать + еще 475
H74 אַבְנֵר‎ — Авенир
Авенир.
Часть речи: Имя собственное, мужского рода
Варианты перевода:
Авенир , Авенира , Авениру , и Авенир , то Авенир , но Авенир , Авениром + еще 13
Параллельные места
Но она сказала: нет, брат мой, не бесчести меня, ибо не делается так в Израиле; не делай этого безумия.
И я, куда пойду я с моим бесчестием? И ты, ты будешь одним из безумных в Израиле. Ты поговори с царем; он не откажет отдать меня тебе.
Авессалом же приказал отрокам своим, сказав: смотрите, как только развеселится сердце Амнона от вина, и я скажу вам: "поразите Амнона", тогда убейте его, не бойтесь; это я приказываю вам, будьте смелы и мужественны.
И поступили отроки Авессалома с Амноном, как приказал Авессалом. Тогда встали все царские сыновья, сели каждый на мула своего и убежали.
И сказал я в сердце моем: "и меня постигнет та же участь, как и глупого: к чему же я сделался очень мудрым?" И сказал я в сердце моем, что и это - суета;
потому что мудрого не будут помнить вечно, как и глупого; в грядущие дни все будет забыто, и увы! мудрый умирает наравне с глупым.
Куропатка садится на яйца, которых не несла; таков приобретающий богатство неправдою: он оставит его на половине дней своих, и глупцом останется при конце своем.
и скажу душе моей: душа! много добра лежит у тебя на многие годы: покойся, ешь, пей, веселись.
Но Бог сказал ему: безумный! в сию ночь душу твою возьмут у тебя; кому же достанется то, что ты заготовил?
Язык глупого - гибель для него, и уста его - сеть для души его.[Ленивого низлагает страх, а души женоподобные будут голодать.]
Перевод

Синодальный перевод

И оплакал царь Авенира, говоря: смертью ли подлого умирать Авениру?
Перевод

Новый русский перевод+

Царь оплакивал Авнера этой песней: «Разве должен был Авнер умереть подлой смертью?
Перевод

Перевод Десницкого

Такими словами оплакал царь Авнера: «Позорной смертью — Авнеру ли погибать?
Перевод

Библейской Лиги ERV

Царь оплакивал Авенира и пел песню печали: «Почему Авенир умер как глупый преступник?
Перевод

Современный перевод РБО +

Вот плач царя об Авнере: Смертью бессмысленной умирать ли Авнеру?
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Вот какими словами царь оплакал Авнера: «Смертью ли позорной погибать Авнеру?
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Царь оплакивал Авенира и пел песню печали: "Должен ли был Авенир умереть, как глупец?
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ пла́касѧ ца́рь над̾ а҆вени́ромъ и҆ речѐ: є҆да̀ сме́ртїю нава́ла ѹ҆́мре а҆вени́ръ;
Перевод

Елизаветинская на русском

И плакася царь над авениром и рече: еда смертию навала умре авенир?