2 Паралипоменон 1:17
16
Коней Соломону приводили из Египта и из Кувы; купцы царские из Кувы получали их за деньги.
17
Колесница получаема и доставляема была из Египта за шестьсот сиклей серебра, а конь за сто пятьдесят. Таким же образом они руками своими доставляли это всем царям Хеттейским и царям Арамейским.
H4818
מֶרְכָּבָה
— колесницы
Колесница, повозка.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
колесницы , и колесницы , колеснице , колесниц , на колеснице , у колесниц , с колесницы
+ еще 17
H5927
עלה
— и пошел
A(qal):подниматься, восходить.B(ni):1. быть вознесённым или взятым вверх;2. быть возвышенным;3. уходить;4. быть приведённым.E(hi):1. приносить, приводить;2. возводить, поднимать.F(ho):1. быть принесённым (в жертву);2. быть унесённым;3. быть внесённым, содержаться.G(hith):возноситься, возгордиться, подниматься в гордости.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и пошел , и пошли , пошел , иди , пойди , и взошел , пошли
+ еще 611
H3318
יצא
— и вышел
A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных
+ еще 653
H3318
יצא
— и вышел
A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных
+ еще 653
H4714
מִצְרַיִם
— Египетской
Мицраим, Египет, Египтяне.
Часть речи:
Значение слова מִצְרַיִם:
Варианты перевода:
Египетской , из Египта , в Египет , Египтян , Египетскую , Египта , в Египте
+ еще 134
H8337
שׂשׂ
— шесть
Шесть.
Часть речи:
Значение слова שׂשׂ:
Варианты перевода:
шесть , шестьсот , и шесть , шестнадцать , и шестнадцать , до шестисот , по шести
+ еще 63
H3701
כֶּסֶף
— серебро
Серебро, деньги.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
серебро , серебра , серебряных , сиклей серебра , и серебро , серебряное , за серебро
+ еще 108
H5483
סוּס
— коней
1. конь, лошадь;2. назв. птицы возможно: ласточка, стриж, журавль.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
коней , на конях , кони , коня , и кони , и коней , на коней
+ еще 57
H3967
מאָה
— сто
Сто.
Часть речи:
Значение слова מאָה:
Варианты перевода:
сто , двести , в сто , и сто , было сто , ста , за сто
+ еще 64
H2572
חֲמִִֹשּׂים
— пятьдесят
Пятьдесят.
Часть речи:
Существительное
Варианты перевода:
пятьдесят , и пятьдесят , до пятидесяти , в пятьдесят , его пятьдесят , пятидесяти , их пятьдесят
+ еще 24
H3027
יָד
— руку
Рука.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою
+ еще 482
H3318
יצא
— и вышел
A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных
+ еще 653
H4428
מֶלֶךְ
— царь
1. Мелех;2. царь.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари
+ еще 366
H2850
חִתִּי
— Хеттеев
Хеттеянин.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Хеттеев , Хеттеянина , Хеттеянин , и Хеттеев , Хеттеям , Хеттеи , Хеттейским
+ еще 10
H4428
מֶלֶךְ
— царь
1. Мелех;2. царь.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари
+ еще 366
H758
אֲרָם
— Сирийский
Арам, Месопотамия, Сирия.
Часть речи:
Значение слова אֲרָם:
Варианты перевода:
Сирийский , Сириян , Сирийского , Сирияне , Сирийцев , Сирийцы , Сирии
+ еще 45
Параллельные места
Впрочем от грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввел Израиля в грех, от них не отступал Ииуй, -- от золотых тельцов, которые в Вефиле и которые в Дане.
Перевод
Синодальный перевод
Колесница получаема и доставляема была из Египта за шестьсот сиклей серебра, а конь за сто пятьдесят. Таким же образом они руками своими доставляли это всем царям Хеттейским и царям Арамейским.
Перевод
Новый русский перевод+
Колесницу привозили из Египта за 600 шекелей серебра, а коня — за 150 шекелей. Так же, через царских купцов, их доставляли всем царям хеттов и арамеев.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Каждая колесница, доставляемая из Египта, стоила 600 шекелей серебра, а конь стоил 150 шекелей. Затем они продавали лошадей и колесницы всем хеттейским и арамейским царям.
Перевод
Современный перевод РБО +
Колесница, доставленная из Египта, обходилась в шестьсот шекелей серебра, а лошадь — во сто пятьдесят шекелей. Затем купцы поставляли их всем хе́ттским и араме́йским царям.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
За колесницу, доставленную из Египта, они отдавали шестьсот шекелей, за коня — сто пятьдесят. Таким же образом купцы снабжали конями и колесницами всех царей хеттских и арамейских.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
а колесницы они покупали в Египте за шестьсот сиклей серебра и лошадь за сто пятьдесят сиклей серебра. Затем они продавали лошадей и колесницы всем царям Хеттейским и Арамейским.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ восхожда́хѹ и҆ привожда́хѹ и҆з̾ є҆гѵ́пта колесни́цѹ є҆ди́нѹ за ше́сть сѡ́тъ сре́брєникъ, и҆ конѧ̀ за сто̀ и҆ пѧтьдесѧ́тъ сре́брєникъ: та́кожде и҆ ѿ всѣ́хъ ца́рствъ хетте́йскихъ и҆ ѿ царе́й сѷрі́йскихъ рѹка́ма и҆́хъ привѡди́ма быва́хѹ.
Перевод
Елизаветинская на русском
И восхождаху и привождаху из египта колесницу едину за шесть сот сребреник, и коня за сто и пятьдесят сребреник: такожде и от всех царств хеттейских и от царей сирийских рукама их приводима бываху.


