Загрузка

2 Паралипоменон 20:29

28 И пришли в Иерусалим с псалтирями, и цитрами, и трубами, к дому Господню.
29 И был страх Божий на всех царствах земных, когда они услышали, что Сам Господь воевал против врагов Израиля.
30 И спокойно стало царство Иосафатово, и дал ему Бог его покой со всех сторон.
H6343 פַּחַד‎ — от страха
Трепет, ужас, страх.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
от страха , ужас , страх , и страх , и ужас , И был страх , на них страх + еще 27
H430 אֱלֹהִים‎ — бог
Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия + еще 364
H4467 מַמְלָכָה‎ — царство
Царство, царствование.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
царство , царства , царств , и царства , все царства , и царство , всех царств + еще 51
H776 אֶרֶץ‎ — земли
Земля; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H7704 (שָׂדֶה‎).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю + еще 560
H8085 שׂמע‎ — и услышал
A(qal):1. слышать, слушать;2. слушаться, внимать.B(ni):1. быть услышанным;2. быть или становиться послушным.C(pi):созывать. E(hi):1. давать услышать или послушать;2. объявлять, провозглашать;3. созывать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и услышал , слушайте , слушать , услышав , услышал , послушайте , услышь + еще 683
H3068 יהוה‎ — Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом + еще 620
H3898 לחם‎ — воевать
A(qal):1. воевать, вести войну;2. кушать, есть.B(ni):сражаться, биться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
воевать , и воевал , сразиться , войною , и воевали , и сразился , сражаться + еще 119
H341 איב‎ — врагов
Враг, неприятель, противник.
Часть речи: Исчисляемое существительное
Варианты перевода:
врагов , врага , врагам , всех врагов , враг , враги , врагами + еще 111
H3478 יִשְׂרָאל‎ — израилевых
Израиль.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль + еще 282
Параллельные места
И был страх Господень на всех царствах земель, которые вокруг Иудеи, и не воевали с Иосафатом.
Господь сделал то, что стану Сирийскому послышался стук колесниц и ржание коней, шум войска большого. И сказали они друг другу: верно нанял против нас царь Израильский царей Хеттейских и Египетских, чтобы пойти на нас.
14 Услышали народы и трепещут: ужас объял жителей Филистимских;
15 тогда смутились князья Едомовы, трепет объял вождей Моавитских, уныли все жители Ханаана.
16 Да нападет на них страх и ужас; от величия мышцы Твоей да онемеют они, как камень, доколе проходит народ Твой, Господи, доколе проходит сей народ, который Ты приобрел.
Ужас Мой пошлю пред тобою, и в смущение приведу всякий народ, к которому ты придешь, и буду обращать к тебе тыл всех врагов твоих;
И отправились они [от Сихема]. И был ужас Божий на окрестных городах, и не преследовали сынов Иаковлевых.
9 и сказала им: я знаю, что Господь отдал землю сию вам, ибо вы навели на нас ужас, и все жители земли сей пришли от вас в робость;
10 ибо мы слышали, как Господь [Бог] иссушил пред вами воду Чермного моря, когда вы шли из Египта, и как поступили вы с двумя царями Аморрейскими за Иорданом, с Сигоном и Огом, которых вы истребили;
11 когда мы услышали об этом, ослабело сердце наше, и ни в ком [из нас] не стало духа против вас; ибо Господь Бог ваш есть Бог на небе вверху и на земле внизу;
Когда все цари Аморрейские, которые жили по эту сторону Иордана к морю, и все цари Ханаанские, которые при море, услышали, что Господь [Бог] иссушил воды Иордана пред сынами Израилевыми, доколе переходили они, тогда ослабело сердце их, [они ужаснулись] и не стало уже в них духа против сынов Израилевых.
9 Они сказали ему: из весьма дальней земли пришли рабы твои во имя Господа Бога твоего; ибо мы слышали славу Его и все, что сделал Он в Египте,
10 и все, что Он сделал двум царям Аморрейским, которые [были] по ту сторону Иордана, Сигону, царю Есевонскому, и Огу, царю Васанскому, который [жил] в Астарофе [и Едреи].
11 [Слыша сие,] старейшины наши и все жители нашей земли сказали нам: возьмите в руки ваши хлеба на дорогу и пойдите навстречу им и скажите им: "мы рабы ваши; итак заключите с нами союз".
Перевод

Синодальный перевод

И был страх Божий на всех царствах земных, когда они услышали, что Сам Господь воевал против врагов Израиля.
Перевод

Новый русский перевод+

Страх перед Богом напал на все царства окружающих земель, когда они услышали, как Господь сразился с врагами Израиля.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Все народы во всех странах боялись Господа, потому что слышали, что Господь уничтожал врагов Израиля.
Перевод

Современный перевод РБО +

Цари окрестных земель стали бояться Бога, услышав, как Господь сражался с врагами Израиля.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Все царства земные трепетали пред Богом, когда узнали, что Сам ГОСПОДЬ сражался с врагами Израиля.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Все царства во всех странах боялись Господа, ибо слышали, что Господь воевал против врагов Израиля.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ бы́сть стра́хъ гд҇ень на всѧ҄ ца҄рства зємна́ѧ, внегда̀ ѹ҆слы́шати и҆̀мъ, ѩ҆́кѡ поразѝ гд҇ь врагѝ ї҆и҃лєвы.
Перевод

Елизаветинская на русском

И бысть страх Господень на вся царства земная, внегда услышати им, яко порази Господь враги израилевы.