Загрузка

2 Паралипоменон 26:19

18 и воспротивились Озии царю и сказали ему: не тебе, Озия, кадить Господу; это дело священников, сынов Аароновых, посвященных для каждения; выйди из святилища, ибо ты поступил беззаконно, и не [будет] тебе это в честь у Господа Бога.
19 И разгневался Озия, -- а в руке у него кадильница для каждения; и когда разгневался он на священников, проказа явилась на челе его, пред лицем священников, в доме Господнем, у алтаря кадильного.
20 И взглянул на него Азария первосвященник и все священники; и вот у него проказа на челе его. И понуждали его выйти оттуда, да и сам он спешил удалиться, так как поразил его Господь.
H2196 זעף‎ — их и вот они в смущении
A(qal):1. гневаться, негодовать;2. выглядеть жалким, худым.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
их и вот они в смущении , И разгневался , и когда разгневался , его негодует , ваши худощавее
H5818 לעזִּיה‎ — Озии
Уззия.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Озии , Озия , Уззии , Азарии , Озиина , его Узия , Озию + еще 5
H3027 יָד‎ — руку
Рука.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою + еще 482
H4730 מִקְטֶרֶת‎ — у него кадильница
Кадильница, кадило.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
у него кадильница , свое кадило
H6999 קטר‎ — и сожжет
C(pi): сжигать (благовоние), курить (благовоние), кадить (благовоние).D(pu):причастие: окуриваемый.E(hi):сжигать (благовоние), курить (благовоние), кадить (благовоние).F(ho):быть сожжённым, быть воскуренным.
Часть речи: Значение слова קטר‎:
Варианты перевода:
и сожжет , и курения , курить , курения , будет , курение , для каждения + еще 87
H2196 זעף‎ — их и вот они в смущении
A(qal):1. гневаться, негодовать;2. выглядеть жалким, худым.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
их и вот они в смущении , И разгневался , и когда разгневался , его негодует , ваши худощавее
H3548 כֹּהן‎ — священник
Священник, первосвященник, жрец, иерей.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
священник , священники , священников , священника , священнику , священникам , то священник + еще 186
H6883 צָרַעַת‎ — проказы
Проказа.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
проказы , проказа , это проказа , то это проказа , Если же проказа , что проказа , похожа на проказу + еще 9
H2224 זרח‎ — восходит
A(qal):восходить, подниматься, появляться, возникать, воссиять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
восходит , но если взошло , И взошло , открылся , же при восхождении , при восходе , воссияло + еще 9
H4696 מצַח‎ — на челе
Лоб, чело.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
на челе , и будет она на челе , в лоб , и лоб , но у тебя был лоб , лбом , их и твое чело + еще 3
H3942 לִפְנַי‎ — пред
1. перед лицом, перед;2. прежде.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред + еще 174
H3942 לִפְנַי‎ — пред
1. перед лицом, перед;2. прежде.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред + еще 174
H3548 כֹּהן‎ — священник
Священник, первосвященник, жрец, иерей.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
священник , священники , священников , священника , священнику , священникам , то священник + еще 186
H1004 בַּיִת‎ — дома
1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому + еще 566
H3068 יהוה‎ — Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом + еще 620
H4196 מִזְבּחַ‎ — жертвенник
Жертвенник, алтарь;
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
жертвенник , жертвенника , на жертвеннике , на жертвенник , к жертвеннику , жертвенники , жертвенников + еще 91
H7004 קְטֹרֶת‎ — курения
Каждение, курение, фимиам.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
курения , курением , курение , курений , в них курения , курительный , кадильном + еще 8
Параллельные места
И разгневался Аса на прозорливца, и заключил его в темницу, так как за это был в раздражении на него; притеснял Аса и некоторых из народа в то время.
Когда он говорил ему, царь отвечал: разве советником царским поставили тебя? перестань, чтобы не убили тебя. И перестал пророк, сказав: знаю, что решил Бог погубить тебя, потому что ты сделал сие и не слушаешь совета моего.
Пусть же проказа Нееманова пристанет к тебе и к потомству твоему навек. И вышел он от него белый от проказы, как снег.
И облако отошло от скинии, и вот, Мариам покрылась проказою, как снегом. Аарон взглянул на Мариам, и вот, она в проказе.
Перевод

Синодальный перевод

И разгневался Озия, — а в руке у него кадильница для каждения; и когда разгневался он на священников, проказа явилась на челе его, пред лицом священников, в доме Господнем, у алтаря кадильного.
Перевод

Новый русский перевод+

Уззия, который держал в руке кадильницу и был уже готов совершать приношение, разгневался. И в то время, когда он гневался на священников у него на лбу появилась проказа. Это произошло на глазах у священников, в доме Господа, перед кадильным жертвенником.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Уззия всё ещё находился в храме возле алтаря для благовонного курения, а в руке он держал кадильницу для благовоний. Царь очень разозлился на священников и начал на них кричать. И вдруг священники заметили, что у Уззии на лбу выступила проказа.
Перевод

Современный перевод РБО +

Озия, который уже взял в руки ковш для воскурений, разозлился. Но как только он разозлился на священников, на лбу у него проступила проказа — перед священниками, в Господнем Храме, рядом с жертвенником для воскурений!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Озия, взяв в руки кадильницу для воскурений, разгневался. И как только разгневался Озия на священников, на лице у него проступила проказа. Это произошло на глазах у священников прямо в Храме ГОСПОДНЕМ, возле жертвенника для воскурений.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Но Озия рассердился, а в руке у него была кадильница для воскурения фимиама; и, когда Озия разозлился на священников, у него на лбу выступила проказа. Это произошло перед священниками в храме Господа, возле алтаря для воскурения фимиама.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ прогнѣ́васѧ ѻ҆зі́а, и҆ въ рѹкѹ̀ є҆гѡ̀ кади́лница є҆́же кади́ти во хра́мѣ: и҆ внегда̀ раз̾ѧри́сѧ ѻ҆́нъ на жерцы̀ гд҇ни, и҆ прока́за взы́де на чело̀ є҆го́же пред̾ свѧщє́нники въ домѹ̀ гд҇ни, на ѻ҆лтарѝ ѳѷмїа́мнѣмъ.
Перевод

Елизаветинская на русском

И прогневася озиа, и в руку его кадилница еже кадити во храме: и внегда разярися он на жерцы Господни, и проказа взыде на чело егоже пред священники в дому Господни, на олтари фимиамнем.