Загрузка

2 Паралипоменон 26:4

3 Шестнадцати лет был Озия, когда воцарился, и пятьдесят два года царствовал в Иерусалиме; имя матери его Иехолия из Иерусалима.
4 И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Амасия, отец его;
5 и прибегал он к Богу во дни Захарии, поучавшего страху Божию; и в те дни, когда он прибегал к Господу, споспешествовал ему Бог.
H6213 עשׂה‎ — и сделал
A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали + еще 1553
H3477 יָשָׂר‎ — угодное
Прямой, выпрямленный, ровный; в переносном смысле — правильный, справедливый, истинный, честный, приятный, угодный;
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
угодное , он угодное , праведных , правым , справедливое , и угодное , Праведного + еще 72
H5869 עַיִן‎ — глаза
1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.
Часть речи: Существительное
Варианты перевода:
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз + еще 260
H3068 יהוה‎ — Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом + еще 620
H6213 עשׂה‎ — и сделал
A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали + еще 1553
H558 אֲמַצְיָהוּ‎ — Амасия
Амасия.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Амасия , Амасии , с Амасиею , к Амасии , он и Амасия , И Амасию , его Амасии + еще 6
H1 אָב‎ — отца
Отец, праотец, (родо)начальник, предок.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
отца , отцов , отец , отцу , отцам , с отцами , отцы + еще 231
Параллельные места
И делал он угодное в очах Господних, но не от полного сердца.
Перевод

Синодальный перевод

И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Амасия, отец его;
Перевод

Новый русский перевод+

Он делал то, что было правильным в глазах Господа, как и его отец Амасия.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Уззия делал то, что Господь считал правильным, поступая так, как поступал его отец Амасия.
Перевод

Современный перевод РБО +

Его деяния были угодны Господу, он во всем поступал так же, как его отец Амасия.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Озия делал то, что в глазах ГОСПОДА было праведно, так же как и отец его Амасия.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Озия поступал так, как хотел Господь. Он подчинялся Богу, как делал его отец Амасия.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ сотворѝ пра́вое пред̾ гд҇емъ по всѣ҄мъ, є҆ли҄ка сотворѝ а҆масі́а ѻ҆те́цъ є҆гѡ̀,
Перевод

Елизаветинская на русском

И сотвори правое пред Господем по всем, елика сотвори амасиа отец его,