2 Паралипоменон 32:3
2
Когда Езекия увидел, что пришел Сеннахирим с намерением воевать против Иерусалима,
3
тогда решил с князьями своими и с военными людьми своими засыпать источники воды, которые вне города, и те помогли ему.
4
И собралось множество народа, и засыпали все источники и поток, протекавший по стране, говоря: да не найдут цари Ассирийские, придя сюда, много воды [и да не укрепятся].
H3289
יעץ
— тебе совет
A(qal):1. советовать, давать совет;2. решать, умышлять, планировать.B(ni):1. принимать совет;2. советоваться, совещаться;3. решать.G(hith):советоваться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
тебе совет , и советовался , советников , определил , моих я дам , что они советовали , им что вы посоветуете
+ еще 70
H8269
שַׂר
— князья
Начальник, правитель, вождь, князь.
Часть речи:
Значение слова שַׂר:
Варианты перевода:
князья , начальник , князей , начальники , начальника , начальников , и князья
+ еще 205
H1368
גִּבּוֹר
— храбрых
1. мужественный, храбрый, сильный;2. герой, воин, ратоборец; Син. H120 (אָדָם), H376 (אִישׂ), H582 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H4962 (מְתִים).
Часть речи:
Значение слова גִּבּוֹר:
Варианты перевода:
храбрых , сильный , сильных , сильные , люди , людей , сильного
+ еще 101
H1368
גִּבּוֹר
— храбрых
1. мужественный, храбрый, сильный;2. герой, воин, ратоборец; Син. H120 (אָדָם), H376 (אִישׂ), H582 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H4962 (מְתִים).
Часть речи:
Значение слова גִּבּוֹר:
Варианты перевода:
храбрых , сильный , сильных , сильные , люди , людей , сильного
+ еще 101
H5640
סתם
— завалили
A(qal):1. заваливать, засыпать, затыкать, закрывать;2. скрывать.B(ni):быть заделанным (о трещинах или пробоях в стене).C(pi):заваливать, засыпать, затыкать, закрывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
завалили , его и которые завалили , запрудите , запрудили , своими засыпать , и засыпали , запер
+ еще 7
H5869
עַיִן
— глаза
1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.
Часть речи:
Существительное
Варианты перевода:
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз
+ еще 260
H4325
מַיִם
— воды
Вода, жидкость.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
воды , водою , вод , воду , вода , и воды , и вода
+ еще 156
H2351
חוּץ
— вне
Снаружи, вне, извне, на улице.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вне , вон , и на улицах , на улицах , на , улице , по улицам
+ еще 72
H5892
עִיר
— города
Город.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
города , город , городов , в город , в городе , в городах , из города
+ еще 287
H5826
עזר
— на помощь
A(qal):помогать, поддерживать, приходить на помощь.B(ni):получать помощь, быть поддерживаемым.E(hi):помогать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
на помощь , помог , помоги , помогает , и они помогали , Я помогаю , твоего Который и да поможет
+ еще 69
Параллельные места
И положили на совете царь и князья его и все собрание в Иерусалиме -- совершить пасху во второй месяц,
Ты говорил только пустые слова: для войны нужны совет и сила. Ныне же на кого ты уповаешь, что отложился от меня?
Прочее об Езекии и о всех подвигах его, и о том, что он сделал пруд и водопровод и провел воду в город, написано в летописи царей Иудейских.
8
и снимают покров с Иудеи; и ты в тот день обращаешь взор на запас оружия в доме кедровом.
9
Но вы видите, что много проломов в стене города Давидова, и собираете воды в нижнем пруде;
10
и отмечаете домы в Иерусалиме, и разрушаете домы, чтобы укрепить стену;
11
и устрояете между двумя стенами хранилище для вод старого пруда. А на Того, Кто это делает, не взираете, и не смотрите на Того, Кто издавна определил это.
Кто уразумел дух Господа, и был советником у Него и учил Его?
Без совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся.
Предприятия получают твердость чрез совещание, и по совещании веди войну.
Поэтому с обдуманностью веди войну твою, и успех будет при множестве совещаний.
Ибо кто познал ум Господень? Или кто был советником Ему?
Перевод
Синодальный перевод
тогда решил с князьями своими и с военными людьми своими засыпать источники воды, которые вне города, и те помогли ему.
Перевод
Новый русский перевод+
он решил на совете со своими приближенными и военачальниками засыпать источники воды за пределами города, и те помогли ему.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Он поговорил со своими приближёнными и с военачальниками, и все они согласились перекрыть воду в источниках, которые располагались за пределами города. Эти приближённые и военачальники помогли Езекии.
Перевод
Современный перевод РБО +
он, посовещавшись со своими военачальниками и воинами и получив от них одобрение, решил перекрыть воду в источниках, располагавшихся за городской стеной.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Тогда он предложил на совете вождям и военачальникам засыпать источники воды вокруг города. Те согласились и стали ему помогать.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Он поговорил со своими приближёнными и с военачальниками, и все они согласились перекрыть воду в источниках, которые были вне города. Эти приближённые и военачальники помогли Езекии.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ совѣ́това со старѣ҄йшины свои́ми и҆ съ си́льными, да заключа́тъ во́ды и҆сто́чникѡвъ, и҆̀же бѣ́ша внѣ̀ гра́да: и҆ соизво́лиша є҆мѹ̀.
Перевод
Елизаветинская на русском
и советова со старейшины своими и с сильными, да заключат воды источников, иже беша вне града: и соизволиша ему.


