Загрузка

2 Паралипоменон 32:3

2 Когда Езекия увидел, что пришел Сеннахирим с намерением воевать против Иерусалима,
3 тогда решил с князьями своими и с военными людьми своими засыпать источники воды, которые вне города, и те помогли ему.
4 И собралось множество народа, и засыпали все источники и поток, протекавший по стране, говоря: да не найдут цари Ассирийские, придя сюда, много воды [и да не укрепятся].
H3289 יעץ‎ — тебе совет
A(qal):1. советовать, давать совет;2. решать, умышлять, планировать.B(ni):1. принимать совет;2. советоваться, совещаться;3. решать.G(hith):советоваться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
тебе совет , и советовался , советников , определил , моих я дам , что они советовали , им что вы посоветуете + еще 70
H8269 שַׂר‎ — князья
Начальник, правитель, вождь, князь.
Часть речи: Значение слова שַׂר‎:
Варианты перевода:
князья , начальник , князей , начальники , начальника , начальников , и князья + еще 205
H1368 גִּבּוֹר‎ — храбрых
1. мужественный, храбрый, сильный;2. герой, воин, ратоборец; Син. H120 (אָדָם‎), H376 (אִישׂ‎), H582 (אִישׂ‎), H1397 (ֶבֶר‎+g), H4962 (מְתִים‎).
Часть речи: Значение слова גִּבּוֹר‎:
Варианты перевода:
храбрых , сильный , сильных , сильные , люди , людей , сильного + еще 101
H1368 גִּבּוֹר‎ — храбрых
1. мужественный, храбрый, сильный;2. герой, воин, ратоборец; Син. H120 (אָדָם‎), H376 (אִישׂ‎), H582 (אִישׂ‎), H1397 (ֶבֶר‎+g), H4962 (מְתִים‎).
Часть речи: Значение слова גִּבּוֹר‎:
Варианты перевода:
храбрых , сильный , сильных , сильные , люди , людей , сильного + еще 101
H5640 סתם‎ — завалили
A(qal):1. заваливать, засыпать, затыкать, закрывать;2. скрывать.B(ni):быть заделанным (о трещинах или пробоях в стене).C(pi):заваливать, засыпать, затыкать, закрывать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
завалили , его и которые завалили , запрудите , запрудили , своими засыпать , и засыпали , запер + еще 7
H5869 עַיִן‎ — глаза
1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.
Часть речи: Существительное
Варианты перевода:
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз + еще 260
H4325 מַיִם‎ — воды
Вода, жидкость.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
воды , водою , вод , воду , вода , и воды , и вода + еще 156
H2351 חוּץ‎ — вне
Снаружи, вне, извне, на улице.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вне , вон , и на улицах , на улицах , на , улице , по улицам + еще 72
H5892 עִיר‎ — города
Город.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
города , город , городов , в город , в городе , в городах , из города + еще 287
H5826 עזר‎ — на помощь
A(qal):помогать, поддерживать, приходить на помощь.B(ni):получать помощь, быть поддерживаемым.E(hi):помогать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
на помощь , помог , помоги , помогает , и они помогали , Я помогаю , твоего Который и да поможет + еще 69
Параллельные места
И положили на совете царь и князья его и все собрание в Иерусалиме -- совершить пасху во второй месяц,
Ты говорил только пустые слова: для войны нужны совет и сила. Ныне же на кого ты уповаешь, что отложился от меня?
Прочее об Езекии и о всех подвигах его, и о том, что он сделал пруд и водопровод и провел воду в город, написано в летописи царей Иудейских.
8 и снимают покров с Иудеи; и ты в тот день обращаешь взор на запас оружия в доме кедровом.
9 Но вы видите, что много проломов в стене города Давидова, и собираете воды в нижнем пруде;
10 и отмечаете домы в Иерусалиме, и разрушаете домы, чтобы укрепить стену;
11 и устрояете между двумя стенами хранилище для вод старого пруда. А на Того, Кто это делает, не взираете, и не смотрите на Того, Кто издавна определил это.
Кто уразумел дух Господа, и был советником у Него и учил Его?
Без совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся.
Предприятия получают твердость чрез совещание, и по совещании веди войну.
Поэтому с обдуманностью веди войну твою, и успех будет при множестве совещаний.
Ибо кто познал ум Господень? Или кто был советником Ему?
Перевод

Синодальный перевод

тогда решил с князьями своими и с военными людьми своими засыпать источники воды, которые вне города, и те помогли ему.
Перевод

Новый русский перевод+

он решил на совете со своими приближенными и военачальниками засыпать источники воды за пределами города, и те помогли ему.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Он поговорил со своими приближёнными и с военачальниками, и все они согласились перекрыть воду в источниках, которые располагались за пределами города. Эти приближённые и военачальники помогли Езекии.
Перевод

Современный перевод РБО +

он, посовещавшись со своими военачальниками и воинами и получив от них одобрение, решил перекрыть воду в источниках, располагавшихся за городской стеной.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Тогда он предложил на совете вождям и военачальникам засыпать источники воды вокруг города. Те согласились и стали ему помогать.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Он поговорил со своими приближёнными и с военачальниками, и все они согласились перекрыть воду в источниках, которые были вне города. Эти приближённые и военачальники помогли Езекии.
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ совѣ́това со старѣ҄йшины свои́ми и҆ съ си́льными, да заключа́тъ во́ды и҆сто́чникѡвъ, и҆̀же бѣ́ша внѣ̀ гра́да: и҆ соизво́лиша є҆мѹ̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

и советова со старейшины своими и с сильными, да заключат воды источников, иже беша вне града: и соизволиша ему.