Бытие 49:19
18
На помощь твою надеюсь, Господи!
19
Гад, -- толпа будет теснить его, но он оттеснит ее по пятам.
20
Для Асира -- слишком тучен хлеб его, и он будет доставлять царские яства.
G1045
γάδ
— Гадова
Гад (7-ой сын патриарха Иакова); см. еврейское H1410 (גָּד).
Часть речи:
Существительное и географическое название
Варианты перевода:
Гадова
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G1161
δέ
— же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же
+ еще 62
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G2596
κατά
— по
1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
по , на , в , против , во , каждый , с
+ еще 106
G4228
πούς
— ноги
Нога, ступня.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
ноги , ног , ногам , ногами , нога , ногою , от ног
+ еще 7
Параллельные места
1Пар 3:18-22
1Пар 5:11-22
1Пар 5:26
Втор 33:20
Втор 33:21
Быт 30:11
Быт 46:16
Нав 13:8
Суд 11:40
Чис 32:1-42
18
Малкирам, Федаия, Шенацар, Иезекия, Гошама и Савадия.
19
И сыновья Федаии: Зоровавель и Шимей. Сыновья же Зоровавеля: Мешуллам и Ханания, и Шеломиф, сестра их,
20
и еще пять: Хашува, Огел, Берехия, Хасадия и Иушав-Хесед.
21
И сыновья Ханании: Фелатия и Исаия; его сын Рефаия, его сын Арнан, его сын Овадия, его сын Шехания.
22
Сын Шехании: Шемаия; сыновья Шемаии: Хаттуш, Игеал, Бариах, Неария и Шафат, шестеро.
11
Сыновья Гада жили напротив их в земле Васанской до Салхи:
12
в Васане Иоиль был главный, Шафан второй, потом Иаанай и Шафат.
13
Братьев их с семействами их было семь: Михаил, Мешуллам, Шева, Иорай, Иаакан, Зия и Евер.
14
Вот сыновья Авихаила, сына Хурия, сына Иароаха, сына Галаада, сына Михаила, сына Иешишая, сына Иахдо, сына Буза.
15
Ахи, сын Авдиила, сына Гуниева, был главою своего рода.
16
Они жили в Галааде, в Васане и в зависящих от него городах и во всех окрестностях Сарона, до исхода их.
17
Все они перечислены во дни Иоафама, царя Иудейского, и во дни Иеровоама, царя Израильского.
18
У потомков Рувима и Гада и полуплемени Манассиина было людей воинственных, мужей носящих щит и меч, стреляющих из лука и приученных к битве, сорок четыре тысячи семьсот шестьдесят, выходящих на войну.
19
И воевали они с Агарянами, Иетуром, Нафишем и Надавом.
20
И подана была им помощь против них, и преданы были в руки их Агаряне и все, что у них было, потому что они во время сражения воззвали к Богу, и Он услышал их, за то, что они уповали на Него.
21
И взяли они стада их: верблюдов пятьдесят тысяч, из мелкого скота двести пятьдесят тысяч, ослов две тысячи, и сто тысяч душ людей,
22
потому что много пало убитых, так как от Бога было сражение сие. И жили они на месте их до переселения.
тогда Бог Израилев возбудил дух Фула, царя Ассирийского, и дух Феглафелласара, царя Ассирийского, и он выселил Рувимлян и Гадитян и половину колена Манассиина, и отвел их в Халах, и Хавор, и Ару, и на реку Гозан, -- где они до сего дня.
О Гаде сказал: благословен распространивший Гада; он покоится как лев и сокрушает и мышцу и голову;
он избрал себе начаток земли, там почтен уделом от законодателя, и пришел с главами народа, и исполнил правду Господа и суды с Израилем.
И сказала Лия: прибавилось. И нарекла ему имя: Гад.
Сыны Гада: Цифион и Хагги, Шуни и Эцбон, Ери и Ароди и Арели.
А колено Рувимово и Гадово с другою половиною колена Манассиина получили удел свой от Моисея за Иорданом к востоку [солнца], как дал им Моисей, раб Господень,
что ежегодно дочери Израилевы ходили оплакивать дочь Иеффая Галаадитянина, четыре дня в году.
1
У сынов Рувимовых и у сынов Гадовых стад было весьма много; и увидели они, что земля Иазер и земля Галаад есть место годное для стад;
2
и пришли сыны Гадовы и сыны Рувимовы и сказали Моисею и Елеазару священнику и князьям общества, говоря:
3
Атароф и Дивон, и Иазер, и Нимра, и Есевон, и Елеале, и Севам, и Нево, и Веон,
4
земля, которую Господь поразил пред обществом Израилевым, есть земля годная для стад, а у рабов твоих есть стада.
5
И сказали: если мы нашли благоволение в глазах твоих, отдай землю сию рабам твоим во владение; не переводи нас чрез Иордан.
6
И сказал Моисей сынам Гадовым и сынам Рувимовым: братья ваши пойдут на войну, а вы останетесь здесь?
7
для чего вы отвращаете сердце сынов Израилевых от перехода в землю, которую дает им Господь?
8
так поступили отцы ваши, когда я посылал их из Кадес-Варни для обозрения земли:
9
они доходили до долины Есхол, и видели землю, и отвратили сердце сынов Израилевых, чтобы не шли они в землю, которую Господь дает им;
10
и воспылал в тот день гнев Господа, и поклялся Он, говоря:
11
люди сии, вышедшие из Египта, от двадцати лет и выше [знающие добро и зло,] не увидят земли, о которой Я клялся Аврааму, Исааку и Иакову, потому что они не повиновались Мне,
12
кроме Халева, сына Иефонниина, Кенезеянина, и Иисуса, сына Навина, потому что они повиновались Господу.
13
И воспылал гнев Господа на Израиля, и водил Он их по пустыне сорок лет, доколе не кончился весь род, сделавший зло в очах Господних.
14
И вот, вместо отцов ваших восстали вы, отродье грешников, чтоб усилить еще ярость гнева Господня на Израиля.
15
Если вы отвратитесь от Него, то Он опять оставит его в пустыне, и вы погубите весь народ сей.
16
И подошли они к нему и сказали: мы построим здесь овчие дворы для стад наших и города для детей наших;
17
сами же мы первые вооружимся и пойдем пред сынами Израилевыми, доколе не приведем их в места их; а дети наши пусть останутся в укрепленных городах, для безопасности от жителей земли;
18
не возвратимся в домы наши, доколе не вступят сыны Израилевы каждый в удел свой;
19
ибо мы не возьмем с ними удела по ту сторону Иордана и далее, если удел нам достанется по эту сторону Иордана, к востоку.
20
И сказал им Моисей: если вы это сделаете, если вооруженные пойдете на войну пред Господом,
21
и пойдет каждый из вас вооруженный за Иордан пред Господом, доколе не истребит Он врагов Своих пред Собою,
22
и покорена будет земля пред Господом, то после возвратитесь и будете неповинны пред Господом и пред Израилем, и будет земля сия у вас во владении пред Господом;
23
если же не сделаете так, то согрешите пред Господом, и испытаете наказание за грех ваш, которое постигнет вас;
24
стройте себе города для детей ваших и дворы для овец ваших и делайте, что произнесено устами вашими.
25
И сказали сыны Гадовы и сыны Рувимовы Моисею: рабы твои сделают, как повелевает господин наш;
26
дети наши, жены наши, стада наши и весь скот наш останутся тут в городах Галаада,
27
а рабы твои, все, вооружившись, как воины, пойдут пред Господом на войну, как говорит господин наш.
28
И дал Моисей о них повеление Елеазару священнику и Иисусу, сыну Навину, и начальникам племен сынов Израилевых,
29
и сказал им Моисей: если сыны Гадовы и сыны Рувимовы перейдут с вами за Иордан, все вооружившись на войну пред Господом, и покорена будет пред вами земля, то отдайте им землю Галаад во владение;
30
если же не пойдут они с вами вооруженные [на войну пред Господом, то пошлите пред собою имение их, жен их и скот их в землю Ханаанскую], и они получат владение вместе с вами в земле Ханаанской.
31
И отвечали сыны Гадовы и сыны Рувимовы и сказали: как сказал Господь рабам твоим, так и сделаем;
32
мы пойдем вооруженные пред Господом в землю Ханаанскую, а удел владения нашего пусть будет по эту сторону Иордана.
33
И отдал Моисей им, сынам Гадовым и сынам Рувимовым, и половине колена Манассии, сына Иосифова, царство Сигона, царя Аморрейского, и царство Ога, царя Васанского, землю с городами ее и окрестностями, -- города земли во все стороны.
34
И построили сыны Гадовы Дивон и Атароф, и Ароер,
35
и Атароф-Шофан, и Иазер, и Иогбегу,
36
и Беф-Нимру и Беф-Гаран, города укрепленные и дворы для овец.
37
И сыны Рувимовы построили Есевон, Елеале, Кириафаим,
38
и Нево, и Ваал-Меон, которых имена переменены, и Сивму, и дали имена городам, которые они построили.
39
И пошли сыны Махира, сына Манассиина, в Галаад, и взяли его, и выгнали Аморреев, которые были в нем;
40
и отдал Моисей Галаад Махиру, сыну Манассии, и он поселился в нем.
41
И Иаир, сын Манассии, пошел и взял селения их, и назвал их: селения Иаировы.
42
И Новах пошел и взял Кенаф и зависящие от него города, и назвал его своим именем: Новах.
Перевод
Синодальный перевод
Гад, — толпа будет теснить его, но он оттеснит её по пятам.
Перевод
Новый русский перевод+
Гада будут грабить грабители, но он будет грабить их по пятам.
Перевод
Библейской Лиги ERV
«Банда разбойников нападёт на Гада, но он прогонит их».
Перевод
Современный перевод РБО +
Налетят на Гада грабители — по пятам полетит он грабить их.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Гад… Досаждать ему будут набеги грабителей, но всякий раз тем придется от него бегством спасаться.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
"Банда разбойников нападёт на Гада, но Гад прогонит их".
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Гад, толпа нападет на него, Но он отразит ее,
Перевод
Елизаветинская Библия
Га́дъ, и҆скѹше́нїе и҆скѹ́ситъ є҆го̀: ѻ҆́нъ же и҆скѹ́ситъ того̀ при нога́хъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Гад, искушение искусит его: он же искусит того при ногах.


