Загрузка
25 Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
26 По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
27 Ламех жил сто восемьдесят два [188] года и родил сына,
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G2198 ζάω — живаго
Жить, ожить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
живаго , жив , жить , живых , жили , живу , живые + еще 59
G3103 μαθουσαλά — Мафусалов
Мафусал (сын Еноха, дед Ноя); см. еврейское H4968 (מְתוּשֶׂלַח‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Мафусалов
G3326 μετά — с
предл. со значением: 1. с р. п.: с, со, среди, между; 2. с в. п.: после, по, спустя, за; а также прист. со значением: а. общность, соучастие, общение; б. перемена, изменение, перемещение, в. следование в пространстве или во времени.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
с , со , после , по , через , потом , за + еще 36
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G1080 γεννάω — родил
Родить; в переносном смысле — создавать, порождать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
родил , родился , родились , родиться , рожденный , рожден , родит + еще 18
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2984 λάμεχ — Ламехов
Ламех (отец Ноя, в родословной Иисуса Христа); см. еврейское H3929 (לֶמֶךְ‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Ламехов
G1417 δύο — два
Два, оба.
Часть речи: Существительное
Варианты перевода:
два , двух , двое , две , двумя , двоих , двум + еще 13
G2094 ἔτος — лет
Год; мн. ч. также лет.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
лет , год , года , годы , Так прошло лет , лета
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G1080 γεννάω — родил
Родить; в переносном смысле — создавать, порождать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
родил , родился , родились , родиться , рожденный , рожден , родит + еще 18
G5207 υἱός — сын
Сын.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне + еще 28
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G2364 θυγάτηρ — дочь
Дочь, дщерь.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
дочь , дочери , дщерь , дщери , рода , дщерями
Параллельные места
Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот [700] лет, и родил он сынов и дочерей.
Перевод

Синодальный перевод

По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
Перевод

Новый русский перевод+

После рождения Ламеха Мафусал жил 782 года, и у него были ещё сыновья и дочери.
Перевод

Библейской Лиги ERV

После рождения Ламеха Мафусал жил ещё 782 года, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
Перевод

Современный перевод РБО +

После рождения Ламеха Метушелах жил семьсот восемьдесят два года; у него были еще сыновья и дочери.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

После рождения Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года, были у него и другие сыновья и дочери.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

После рождения Ламеха Мафусал жил ещё 782 года, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

И жил Мафусал по рождении Ламеха семь сот восемьдесят два года, и родил сынов и дочерей.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

И жил Мафусал, по рождении им Ламеха, семьсот восемьдесят два года, и родил сынов и дочерей.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ поживѐ маѳѹса́лъ, по є҆́же роди́ти є҆мѹ̀ ламе́ха, лѣ́тъ се́дмь сѡ́тъ ѻ҆́смьдесѧтъ два̀, и҆ родѝ сы́ны и҆ дщє́ри.
Перевод

Елизаветинская на русском

И поживе мафусал, по еже родити ему ламеха, лет седмь сот осмьдесят два, и роди сыны и дщери.