Исход 29:45
44
И освящу скинию собрания и жертвенник; и Аарона и сынов его освящу, чтобы они священнодействовали Мне;
45
и буду обитать среди сынов Израилевых, и буду им Богом,
46
и узнают, что Я Господь, Бог их, Который вывел их из земли Египетской, чтобы Мне обитать среди них. Я Господь, Бог их.
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G5207
υἱός
— сын
Сын.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне
+ еще 28
G2474
ἰσραήλ
— Израилевых
Израиль; см. еврейское H3478 (יִשְׂרָאל)
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
Израилевых , Израиле , Израиля , Израилев , Израилева , Израиль , Израилю
+ еще 11
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G2316
θεός
— бога
Бог, бог.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом
+ еще 54
Параллельные места
2Кор 6:16
Еф 2:22
Исх 15:17
Исх 25:8
Ин 14:17
Ин 14:20
Ин 14:23
Лев 26:12
Пс 67:18
Откр 21:3
Зах 2:10
Какая совместность храма Божия с идолами? Ибо вы храм Бога живаго, как сказал Бог: вселюсь в них и буду ходить в них; и буду их Богом, и они будут Моим народом.
на котором и вы устрояетесь в жилище Божие Духом.
Введи его и насади его на горе достояния Твоего, на месте, которое Ты соделал жилищем Себе, Господи, во святилище, которое создали руки Твои, Владыка!
И устроят они Мне святилище, и буду обитать посреди их;
Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет.
В тот день узнаете вы, что Я в Отце Моем, и вы во Мне, и Я в вас.
Иисус сказал ему в ответ: кто любит Меня, тот соблюдет слово Мое; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придем к нему и обитель у него сотворим.
и буду ходить среди вас и буду вашим Богом, а вы будете Моим народом.
Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч; среди их Господь на Синае, во святилище.
И услышал я громкий голос с неба, говорящий: се, скиния Бога с человеками, и Он будет обитать с ними; они будут Его народом, и Сам Бог с ними будет Богом их.
Ликуй и веселись, дщерь Сиона! Ибо вот, Я приду и поселюсь посреди тебя, говорит Господь.
Перевод
Синодальный перевод
и буду обитать среди сынов Израилевых, и буду им Богом,
Перевод
Новый русский перевод+
Я буду жить среди израильтян; Я буду их Богом.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Я буду находиться среди израильтян и буду их Господом.
Перевод
Современный перевод РБО +
Я буду обитать среди сынов Израилевых и буду их Богом.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Буду пребывать среди сынов Израилевых и буду их Богом.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Я буду обитать среди народа Израиля и буду их Господом.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
И буду обитать среди сынов Израилевых, и буду им Богом.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ нарекѹ́сѧ въ сынѣ́хъ ї҆и҃левыхъ, и҆ бѹ́дѹ и҆̀мъ бг҃ъ:
Перевод
Елизаветинская на русском
и нарекуся в сынех израилевых, и буду им Бог:


