Исход 36:18
17
И сделал пятьдесят петлей на краю покрывала крайнего, где оно соединяется с другим, и пятьдесят петлей сделал на краю покрывала, соединяющегося с другим;
18
и сделал пятьдесят медных крючков для соединения покрова, чтоб составилось одно целое.
19
И сделал для скинии покров из красных бараньих кож и покрышку сверху из кож синих.
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G1208
δεύτερος
— второй
Второй, другой, вторичный, второй раз.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
второй , второе , вторая , вторую , во второй раз , вторично , к другому
+ еще 12
G440
ἄνθραξ
— уголья
Уголь.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
уголья
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G4552
σάπφιρος
— сапфир
Сапфир (синий или зеленоватый прозрачный драгоценный камень); от еврейского H5601 (סַפִּיר).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
сапфир
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2393
ἰάσπις
— яспису
Яспис (драгоценный камень, бывает разного цвета: красного, фиолетового, синего, зеленого, коричневого, желтого, белого), возможно — яшма (разновидность кварца с узорчатыми прожилками).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
яспису , из ясписа , яспис
Параллельных мест не найдено.
Перевод
Синодальный перевод
и сделал пятьдесят медных крючков для соединения покрова, чтоб составилось одно целое.
Перевод
Новый русский перевод+
Он сделал пятьдесят бронзовых крючков, чтобы соединить покров скинии в одно целое.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Мастера сделали пятьдесят бронзовых колец, чтобы соединить первые пять завес со вторыми шестью завесами в одно целое.
Перевод
Современный перевод РБО +
Сделали пятьдесят медных застежек и скрепили оба куска, чтобы получился единый покров.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Сделали и тут пятьдесят медных крючков для соединения обеих частей шатрового покрывала, чтобы стали они единым покрывалом.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Мастера сделали пятьдесят бронзовых колец, чтобы соединить первые пять завес со вторыми шестью завесами в одно целое.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
И сделал пятьдесят медных крючков для соединения покрова, чтобы составилось одно целое.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ рѧ́дъ вторы́й, а҆́нѳраѯъ и҆ сапфі́ръ и҆ ї҆а́спїсъ:
Перевод
Елизаветинская на русском
и ряд вторый, анфракс и сапфир и иаспис:


