Загрузка
28 и два бруса сделал для угла в скинии на заднюю сторону;
29 и были они соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так сделал он с ними обоими на обоих углах;
30 и было восемь брусьев и серебряных подножий шестнадцать, по два подножия под каждый брус.
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G4160 ποιέω — сделал
Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает + еще 251
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G5259 ὑπό — от
1. с р. п.: через, посредством; 2. с в. п.: под; прист. со значением: а. под-; б. подчиненности; в. скрытости, незаметности; г. ухудшения качества.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
от , под , Духом , у , подзаконных , Господом , через + еще 35
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2041 ἔργον — дела
1. дело, действие; 2. труд, работа, занятие, деятельность; 3. произведение, работа, изделие, творение.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
дела , дело , делам , дел , делах , деле , делами + еще 11
G5307 ὑφαντός — тканый
Тканый.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
тканый
G3650 ὅλος — всей
Целый, цельный, весь.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
всей , весь , все , всё , всем , всю , целый + еще 14
G5191 ὑακίνθινος — гиацинтовые
Гиацинтовый (цвет), темно-синий.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
гиацинтовые
Параллельные места
Умоляю вас, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно, и не было между вами разделений, но чтобы вы соединены были в одном духе и в одних мыслях.
Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и все напоены одним Духом.
Который и избавил нас от столь близкой смерти, и избавляет, и на Которого надеемся, что и еще избавит,
И каждый день единодушно пребывали в храме и, преломляя по домам хлеб, принимали пищу в веселии и простоте сердца,
У множества же уверовавших было одно сердце и одна душа; и никто ничего из имения своего не называл своим, но все у них было общее.
упразднив вражду Плотию Своею, а закон заповедей учением, дабы из двух создать в Себе Самом одного нового человека, устрояя мир,
Итак вы уже не чужие и не пришельцы, но сограждане святым и свои Богу,
на котором все здание, слагаясь стройно, возрастает в святый храм в Господе,
чтобы вы, укорененные и утвержденные в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота,
и уразуметь превосходящую разумение любовь Христову, дабы вам исполниться всею полнотою Божиею.
но истинною любовью все возращали в Того, Который есть глава Христос,
из Которого все тело, составляемое и совокупляемое посредством всяких взаимно скрепляющих связей, при действии в свою меру каждого члена, получает приращение для созидания самого себя в любви.
2 со всяким смиренномудрием и кротостью и долготерпением, снисходя друг ко другу любовью,
3 стараясь сохранять единство духа в союзе мира.
4 Одно тело и один дух, как вы и призваны к одной надежде вашего звания;
5 один Господь, одна вера, одно крещение,
6 один Бог и Отец всех, Который над всеми, и через всех, и во всех нас.
они должны быть соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так должно быть с ними обоими; для обоих углов пусть они будут;
Иерусалим, устроенный как город, слитый в одно,
Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!
Перевод

Синодальный перевод

и были они соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так сделал он с ними обоими на обоих углах;
Перевод

Новый русский перевод+

Эти угловые брусья были соединены внизу и скреплены вверху одним кольцом; так было сделано с обоими угловыми брусьями.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Эти рамы были внизу соединены вместе, наверху же они были скреплены кольцами. То же самое было сделано с обоими углами.
Перевод

Современный перевод РБО +

Внизу эти рамы были раздвоенными, а наверху (там, где первое кольцо) — цельными. Таких рам было две, по одной на каждом углу.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Они — от низа до самого верха — были двойными и завершенными вместе в едином кольце. Эти рамы по обоим углам были одинаковы.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Эти брусья были внизу соединены вместе, наверху же брусья были скреплены кольцами. И сделали одинаковыми оба угла.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

И имели они две стороны внизу, и также две стороны вверху у перваго кольца: так сделал он оба, на обоих углах.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ сотвори́ша и҆спо́днюю ри́зѹ {Гре́ч.: ѵ҆подѵ́тисъ.}, ѩ҆́же под̾ ве́рхнюю, дѣ́ло тка́нно, всѐ си́нее:
Перевод

Елизаветинская на русском

И сотвориша исподнюю ризу, яже под верхнюю, дело тканно, все синее: