Исход 39:31
30
И сделали полированную дощечку, диадиму святыни, из чистого золота, и начертали на ней письмена, как вырезывают на печати: Святыня Господня;
31
и прикрепили к ней шнур из голубой шерсти, чтобы привязать ее к кидару сверху, как повелел Господь Моисею.
32
Так кончена была вся работа для скинии собрания; и сделали сыны Израилевы всё: как повелел Господь Моисею, так и сделали.
H5414
נתן
— и дал
A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам
+ еще 1187
H6616
פָּתִיל
— шнуром
Нить, шнур, перевязь.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
шнуром , ее шнуром , твою и перевязь , и перевязь , нити , и не покрыт , нитку
+ еще 1
H8504
תְּכלֶת
— из голубой
Голубой или фиолетовый (о шерсти, шёлке или др. ткани), яхонтовый.
Часть речи:
Значение слова תְּכלֶת:
Варианты перевода:
из голубой , голубого , цвета , и шерсть голубую , и из голубой , голубой , из нитей голубого
+ еще 9
H5414
נתן
— и дал
A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам
+ еще 1187
H4701
מִצְנֶפֶת
— кидар
Чалма, тюрбан, кидар.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
кидар , к кидару , кидара , и кидар , на кидаре , его кидар , а на кидар
+ еще 1
H4605
מַעַל
— и выше
Верхний, выше; наречие — вверху, сверху, над, поверх, вверх.
Часть речи:
Значение слова מַעַל:
Варианты перевода:
и выше , вверху , вверх , сверху , свыше , над , выше
+ еще 45
H6680
צוה
— как повелел
C(pi): приказывать, повелевать, заповедовать.D(pu):получить приказ, повеление или заповедь.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
как повелел , повеление , повелел , и дал , дал , и приказал , и заповедал
+ еще 282
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H4872
מֹשֶׂה
— Моисей
Моисей.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Моисей , Моисею , Моисея , им Моисей , и Моисей , на Моисея , Но Моисей
+ еще 77
Параллельных мест не найдено.
Перевод
Синодальный перевод
и прикрепили к ней шнур из голубой шерсти, чтобы привязать её к кидару сверху, как повелел Господь Моисею.
Перевод
Новый русский перевод+
Затем присоединили к нему голубой шнур, чтобы прикрепить его к тюрбану, как повелел Моисею Господь.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Прикрепив золотую полоску к голубой ленте, они повязали ленту вокруг кидара, как повелел Господь Моисею.
Перевод
Современный перевод РБО +
К нему прикрепили голубой шнурок, чтобы привязывать поверх тюрбана. Так повелел Моисею Господь.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
к ней прикрепили голубой шнур, чтобы привязывать сию диадему поверх тюрбана, — таково было ГОСПОДНЕ повеление Моисею.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Прикрепили золотую полоску к голубой ленте и повязали ленту вокруг кидара, как повелел Господь Моисею.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
И прикрепили к ней снур яхонтоваго цвета, чтобы ее привязать к кидару сверху, так как повелел Иегова Моисею.


