Загрузка
30 И сделали полированную дощечку, диадиму святыни, из чистого золота, и начертали на ней письмена, как вырезывают на печати: Святыня Господня;
31 и прикрепили к ней шнур из голубой шерсти, чтобы привязать ее к кидару сверху, как повелел Господь Моисею.
32 Так кончена была вся работа для скинии собрания; и сделали сыны Израилевы всё: как повелел Господь Моисею, так и сделали.
H5414 נתן‎ — и дал
A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам + еще 1187
H6616 פָּתִיל‎ — шнуром
Нить, шнур, перевязь.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
шнуром , ее шнуром , твою и перевязь , и перевязь , нити , и не покрыт , нитку + еще 1
H8504 תְּכלֶת‎ — из голубой
Голубой или фиолетовый (о шерсти, шёлке или др. ткани), яхонтовый.
Часть речи: Значение слова תְּכלֶת‎:
Варианты перевода:
из голубой , голубого , цвета , и шерсть голубую , и из голубой , голубой , из нитей голубого + еще 9
H5414 נתן‎ — и дал
A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам + еще 1187
H4701 מִצְנֶפֶת‎ — кидар
Чалма, тюрбан, кидар.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
кидар , к кидару , кидара , и кидар , на кидаре , его кидар , а на кидар + еще 1
H4605 מַעַל‎ — и выше
Верхний, выше; наречие — вверху, сверху, над, поверх, вверх.
Часть речи: Значение слова מַעַל‎:
Варианты перевода:
и выше , вверху , вверх , сверху , свыше , над , выше + еще 45
H6680 צוה‎ — как повелел
C(pi): приказывать, повелевать, заповедовать.D(pu):получить приказ, повеление или заповедь.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
как повелел , повеление , повелел , и дал , дал , и приказал , и заповедал + еще 282
H3068 יהוה‎ — Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом + еще 620
H4872 מֹשֶׂה‎ — Моисей
Моисей.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Моисей , Моисею , Моисея , им Моисей , и Моисей , на Моисея , Но Моисей + еще 77
Параллельных мест не найдено.
Перевод

Синодальный перевод

и прикрепили к ней шнур из голубой шерсти, чтобы привязать её к кидару сверху, как повелел Господь Моисею.
Перевод

Новый русский перевод+

Затем присоединили к нему голубой шнур, чтобы прикрепить его к тюрбану, как повелел Моисею Господь.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Прикрепив золотую полоску к голубой ленте, они повязали ленту вокруг кидара, как повелел Господь Моисею.
Перевод

Современный перевод РБО +

К нему прикрепили голубой шнурок, чтобы привязывать поверх тюрбана. Так повелел Моисею Господь.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

к ней прикрепили голубой шнур, чтобы привязывать сию диадему поверх тюрбана, — таково было ГОСПОДНЕ повеление Моисею.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Прикрепили золотую полоску к голубой ленте и повязали ленту вокруг кидара, как повелел Господь Моисею.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

И прикрепили к ней снур яхонтоваго цвета, чтобы ее привязать к кидару сверху, так как повелел Иегова Моисею.