Екклесиаста 1:5
4
Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки.
5
Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит.
6
Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои.
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G393
ἀνατέλλω
— воссиял
1. перех. выращивать, порождать; 2. неперех. подниматься, вздыматься, восходить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
воссиял , взошло , Он повелевает , восходить , при восходе , поднимающееся , Восходит
+ еще 1
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2246
ἥλιος
— солнце
Солнце.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
солнце , солнца , солнцу , солнечное , ни в солнце , солнечном
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G1417
δύο
— два
Два, оба.
Часть речи:
Существительное
Варианты перевода:
два , двух , двое , две , двумя , двоих , двум
+ еще 13
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2246
ἥλιος
— солнце
Солнце.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
солнце , солнца , солнцу , солнечное , ни в солнце , солнечном
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G1519
εἰς
— в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко
+ еще 125
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G5117
τόπος
— место
Место, пространство, местность, область, страна.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
место , месте , места , местам , местах , месту , том месте
+ еще 8
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G1668
ἕλκος
— струпья
Рана, язва, нарыв, струп.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
струпья , гнойные раны , язв
Параллельные места
впредь во все дни земли сеяние и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь не прекратятся.
солнце и луна остановились на месте своем пред светом летающих стрел Твоих, пред сиянием сверкающих копьев Твоих.
так говорит Господь: если можете разрушить завет Мой о дне и завет Мой о ночи, чтобы день и ночь не приходили в свое время,
И остановилось солнце, и луна стояла, доколе народ мстил врагам своим. Не это ли написано в книге Праведного: "стояло солнце среди неба и не спешило к западу почти целый день"?
И не было такого дня ни прежде ни после того, в который Господь [так] слушал бы гласа человеческого. Ибо Господь сражался за Израиля.
19
Он сотворил луну для указания времен, солнце знает свой запад.
20
Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери;
21
львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
22
Восходит солнце, [и] они собираются и ложатся в свои логовища;
23
выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.
4
Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их.
5
По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной слова их. Он поставил в них жилище солнцу,
6
и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:
Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых.
Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
Перевод
Синодальный перевод
Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит.
Перевод
Новый русский перевод+
Солнце всходит, и солнце заходит, и вновь спешит к месту своего восхода.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Солнце восходит и заходит, и снова спешит к месту восхода.
Перевод
Современный перевод РБО +
Солнце восходит, солнце заходит и спешит к месту восхода.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Восходит солнце, заходит оно и вновь спешит туда, где ему восходить.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Солнце восходит, и солнце заходит, и снова спешит к месту восхода.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
И всходит солнце, и заходит солнце, и стремится к своему месту, где оно всходит.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
И восходит солнце, и заходит солнце, и к своему месту стремится3, где оно восходит4,
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ восхо́дитъ со́лнце и҆ захо́дитъ со́лнце и҆ въ мѣ́сто своѐ влече́тсѧ, сїѐ возсїѧва́ѧ та́мѡ.
Перевод
Елизаветинская на русском
И восходит солнце и заходит солнце и в место свое влечется, сие возсиявая тамо.


