Екклесиаста 11:7
6
Утром сей семя твое, и вечером не давай отдыха руке твоей, потому что ты не знаешь, то или другое будет удачнее, или то и другое равно хорошо будет.
7
Сладок свет, и приятно для глаз видеть солнце.
8
Если человек проживет и много лет, то пусть веселится он в продолжение всех их, и пусть помнит о днях темных, которых будет много: все, что будет, - суета!
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G1099
γλυκύς
— сладка
Сладкий.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
сладка , сладкая , сладкую
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G5457
φῶς
— свет
Свет, светило, освещение, просвещение; употребляется переносно как символ чистоты, искренности, святости, божественности и т. п. .
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
свет , свете , света , свету , огня , светов , у света
+ еще 1
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G18
ἀγαθός
— доброе
1. внутр. кач. добрый, благий, щедрый; 2. внешн. кач. хороший, полезный; ср. р. употребляется как сущ. добро, благо (ед. ч.), имущество (мн. ч.).
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
доброе , добро , добрый , доброго , добрую , добра , благий
+ еще 31
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3788
ὀφθαλμός
— глаза
Глаз, око.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
глаза , очи , глаз , око , глазами , глазе , очей
+ еще 6
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G991
βλέπω
— берегитесь
Видеть, смотреть.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
берегитесь , видит , видите , видя , видят , смотрите , смотри
+ еще 49
G4862
σύν
— с
Вместе (с), с, со; прист. со значением: 1. совместного действия, соучастия; 2. собирательности; 3. одновременности; 4. завершенности, полноты действия.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
с , со , вместе с , бывших с , находящиеся со , бывшие с , из
+ еще 13
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2246
ἥλιος
— солнце
Солнце.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
солнце , солнца , солнцу , солнечное , ни в солнце , солнечном
Параллельные места
Хороша мудрость с наследством, и особенно для видящих солнце:
Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет.
чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых.
да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных.
Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости.
Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь.
На мне, Боже, обеты Тебе; Тебе воздам хвалы,
Ибо один день во дворах Твоих лучше тысячи. Желаю лучше быть у порога в доме Божием, нежели жить в шатрах нечестия.
Перевод
Синодальный перевод
Сладок свет, и приятно для глаз видеть солнце.
Перевод
Новый русский перевод+
Сладок свет, и приятно для глаз видеть солнце.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Прекрасно быть живым и прекрасно видеть солнечный свет.
Перевод
Современный перевод РБО +
Сладостен свет, приятно глазам видеть солнце.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Сладостен свет, и приятно очам видеть солнце.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Прекрасно быть живым и прекрасно видеть солнечный свет.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
И сладок свет, и приятно для глаз видеть солнце.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
И сладок свет, и приятно для глаз смотреть на солнце,
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ сла́дко свѣ́тъ, и҆ бла́го ѻ҆чи́ма зрѣ́ти со́лнце:
Перевод
Елизаветинская на русском
И сладко свет, и благо очима зрети солнце:


