Иисус Навин 2:4
3
Царь Иерихонский послал сказать Рааве: выдай людей, пришедших к тебе, которые вошли в твой дом [ночью], ибо они пришли высмотреть всю землю.
4
Но женщина взяла двух человек тех и скрыла их и сказала: точно приходили ко мне люди, но я не знала, откуда они;
5
когда же в сумерки надлежало затворять ворота, тогда они ушли; не знаю, куда они пошли; гонитесь скорее за ними, вы догоните их.
H802
אִָֹשּׂה
— жену
1. женщина;2. жена;3. самка;4. каждая.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
жену , жена , жены , жен , женщина , жене , женщины
+ еще 296
H3947
לקח
— и взял
A(qal):1. брать;2. забирать, завладевать, захватывать;3. принимать;4. приносить.B(ni):1. быть забранным;2. быть принесённым. D(pu):1. быть взятым;2. быть принесённым.G(hith):причастие: хватающий себя, обхватывающий себя, клубящийся.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и взял , возьми , взял , и возьми , и взяли , возьмет , взять
+ еще 414
H8147
שְׂנַיִם
— два
Два, оба, двое.
Часть речи:
Существительное
Варианты перевода:
два , двух , две , двенадцать , его их-двенадцать , и два , и обе
+ еще 247
H582
אִישׂ
— людей
1. человечество;2. люди;3. человек; Син. H120 (אָדָם), H376 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
людей , человек , люди , жителей , жители , человека , мужи
+ еще 262
H6845
צפן
— скрывала
A(qal):1. скрывать(-ся), прятать(-ся), утаивать(-ся);2. сохранять, беречь; причастие: сокровище, сокровенное.3. укрывать, давать покров.B(ni):1. быть скрытым;2. быть сохранённым, быть сбережённым.E(hi):1. скрывать, прятать;2. таиться, подстерегать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
скрывала , скрывать , тех и скрыла , Но и то скрывал , сокрыл , закрыто , Ибо Ты закрыл
+ еще 24
H559
אמר
— и сказал
A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала
+ еще 1109
H935
בּוא
— и пришел
I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел
+ еще 1472
H582
אִישׂ
— людей
1. человечество;2. люди;3. человек; Син. H120 (אָדָם), H376 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
людей , человек , люди , жителей , жители , человека , мужи
+ еще 262
H3045
ידע
— и узнают
A(qal):знать, узнавать, познавать.B(ni):1. дать себя знать, открыться;2. быть познанным;3. быть вразумляемым или наученным.C(pi):давать знать, научить.D(pu):причастие: знакомый, познанный.E(hi):давать знать, показывать, научать.F(ho):быть познанным.G(hith):дать себя познать, являться, показываться. Син. H995 (בּין), H2449 (חכם), H7919 (שׂכל).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и узнают , и узнаете , ты знаешь , знаю , знать , не знает , я знаю
+ еще 657
H370
אַיִן
— откуда
Где?
Часть речи:
Значение слова אַיִן:
Варианты перевода:
откуда , и откуда , мои откуда , им откуда , им кто вы и откуда , ему откуда , из
+ еще 3
Параллельные места
И сказал им Елисей: это не та дорога и не тот город; идите за мною, и я провожу вас к тому человеку, которого вы ищете. И привел их в Самарию.
И сказал Хусий Авессалому: нет, [я пойду вслед того,] кого избрал Господь и этот народ и весь Израиль, с тем и я, и с ним останусь.
И притом кому я буду служить? Не сыну ли его? Как служил я отцу твоему, так буду служить и тебе.
А женщина взяла и растянула над устьем колодезя покрывало и насыпала на него крупы, так что не было ничего заметно.
И пришли рабы Авессалома к женщине в дом, и сказали: где Ахимаас и Ионафан? И сказала им женщина: они перешли вброд реку. И искали они, и не нашли, и возвратились в Иерусалим.
Повивальные бабки сказали фараону: Еврейские женщины не так, как Египетские; они здоровы, ибо прежде нежели придет к ним повивальная бабка, они уже рождают.
Перевод
Синодальный перевод
Но женщина взяла двух человек тех и скрыла их и сказала: точно приходили ко мне люди, но я не знала, откуда они;
Перевод
Новый русский перевод+
Но женщина спрятала тех двоих мужчин. Она сказала: — Да, ко мне приходили эти люди, но я не знала, откуда они.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Но женщина скрыла этих двух людей, сказав: «Ко мне действительно приходили два человека, но я не знаю, откуда они пришли.
Перевод
Современный перевод РБО +
Но Раав спрятала обоих лазутчиков, а людям царя ответила: «Да, какие-то мужчины побывали у меня. Я не знаю, откуда они.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Но женщина успела спрятать обоих пришельцев и потому сказала в ответ: «Верно, ко мне заходили какие-то мужчины, но я не знала, откуда они.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Но женщина скрыла этих двух людей и сказала: "Ко мне действительно приходили два человека, но я не знаю откуда они пришли.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Но женщина взяла двух человек тех и скрыла их, и сказала посланным: точно приходили ко мне люди, но я не знаю, откуда они.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ пое́мши жена̀ два̀ мѹ҄жа, сокры̀ и҆̀хъ: и҆ речѐ и҆̀мъ, глаго́лющи: прїидо́ша ко мнѣ̀ мѹ́жїе, но не вѣ́мъ ѿкѹ́дѹ бы́ша:
Перевод
Елизаветинская на русском
И поемши жена два мужа, сокры их: и рече им, глаголющи: приидоша ко мне мужие, но не вем откуду быша:


