Иисус Навин 23:11
10
один из вас прогоняет тысячу, ибо Господь Бог ваш Сам сражается за вас, как говорил вам.
11
Посему всячески старайтесь любить Господа Бога вашего.
12
Если же вы отвратитесь и пристанете к оставшимся из народов сих, которые остались между вами, и вступите в родство с ними и будете ходить к ним и они к вам,
H3966
מְאֹד
— весьма
Сила, крепость; наречие — сильно, весьма, чрезвычайно, безмерно, очень.
Часть речи:
Значение слова מְאֹד:
Варианты перевода:
весьма , очень , и весьма , сильно , чрезвычайно , был весьма , в великом
+ еще 161
H8104
שׂמר
— хранить
A(qal):хранить, охранять, соблюдать, сохранять, сторожить.B(ni):быть сохранённым; быть осторожным, остерегаться, беречься.C(pi):соблюдать (идолов), т.е. поклоняться.G(hith):остерегаться, беречься, быть осторожным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
хранить , соблюдайте , стараться , соблюдать , хранящий , берегись , наблюдай
+ еще 373
H157
אהב
— любит
A(qal):любить.B(ni):любезный, любимый, достойный любви.C(pi):любить; причастие: возлюбленный, любовник.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
любит , любить , люблю , любящие , Кто любит , любил , родов любящим
+ еще 147
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H430
אֱלֹהִים
— бог
Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия
+ еще 364
Параллельные места
1Кор 16:22
1Кор 8:3
Втор 4:9
Втор 6:5-12
Еф 5:15
Исх 20:6
Евр 12:15
Нав 22:5
Иуд 1:20
Иуд 1:21
Лк 21:34
Прит 4:23
Рим 8:28
Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема, маран-афа.
Но кто любит Бога, тому дано знание от Него.
Только берегись и тщательно храни душу твою, чтобы тебе не забыть тех дел, которые видели глаза твои, и чтобы они не выходили из сердца твоего во все дни жизни твоей; и поведай о них сынам твоим и сынам сынов твоих, --
5
и люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всею душею твоею и всеми силами твоими.
6
И да будут слова сии, которые Я заповедую тебе сегодня, в сердце твоем [и в душе твоей];
7
и внушай их детям твоим и говори о них, сидя в доме твоем и идя дорогою, и ложась и вставая;
8
и навяжи их в знак на руку твою, и да будут они повязкою над глазами твоими,
9
и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих.
10
Когда же введет тебя Господь, Бог твой, в ту землю, которую Он клялся отцам твоим, Аврааму, Исааку и Иакову, дать тебе с большими и хорошими городами, которых ты не строил,
11
и с домами, наполненными всяким добром, которых ты не наполнял, и с колодезями, высеченными из камня, которых ты не высекал, с виноградниками и маслинами, которых ты не садил, и будешь есть и насыщаться,
12
тогда берегись, чтобы [не обольстилось сердце твое и] не забыл ты Господа, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства.
Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые,
и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.
Наблюдайте, чтобы кто не лишился благодати Божией; чтобы какой горький корень, возникнув, не причинил вреда, и чтобы им не осквернились многие;
только старайтесь тщательно исполнять заповеди и закон, который завещал вам Моисей, раб Господень: любить Господа Бога вашего, ходить всеми путями Его, хранить заповеди Его, прилепляться к Нему и служить Ему всем сердцем вашим и всею душею вашею.
А вы, возлюбленные, назидая себя на святейшей вере вашей, молясь Духом Святым,
сохраняйте себя в любви Божией, ожидая милости от Господа нашего Иисуса Христа, для вечной жизни.
Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объядением и пьянством и заботами житейскими, и чтобы день тот не постиг вас внезапно,
Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни.
Притом знаем, что любящим Бога, призванным по Его изволению, все содействует ко благу.
Перевод
Синодальный перевод
Посему всячески старайтесь любить Господа, Бога вашего.
Перевод
Новый русский перевод+
Поэтому всеми силами старайтесь любить Господа, вашего Бога.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Поэтому любите Господа, Бога вашего.
Перевод
Современный перевод РБО +
Но смотрите же, всегда любите Господа, вашего Бога!
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Берегитесь отступничества и любите ГОСПОДА, Бога вашего!
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Поэтому любите Господа, Бога вашего.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Посему всячески храните души ваши, чтобы любить Господа, Бога вашего.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ сохрани́те ѕѣлѡ̀ люби́ти гд҇а бг҃а ва́шего:
Перевод
Елизаветинская на русском
и сохраните зело любити Господа Бога вашего:


