Иов 19:15
14
Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня.
15
Пришлые в доме моем и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их.
16
Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его.
H1481
גּור
— живущих
A(qal):1. странствовать, жить как пришлец или гость;2. нападать;3. бояться.G(hith):пребывать пришельцем или странником.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
живущих , чтобы жить , пожить , которые живут , жить , живущего , чтобы пожить
+ еще 75
H1004
בַּיִת
— дома
1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому
+ еще 566
H519
אָמָה
— рабы
Раба, рабыня, служанка.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
рабы , твой и раба , рабыни , рабе , и рабыни , рабынь , рабыню
+ еще 29
H2114
זור
— чуждый
A(qal):1. отворачиваться, поворачивать(-ся);2. опротиветь.B(ni):отворачиваться, поворачивать(-ся).F(ho):причастие: посторонний, чужой, чуждый.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
чуждый , кто посторонний , чужим , чужих , их посторонний , на нем никакого иного , им постороннего
+ еще 54
H2803
חשׂב
— искусною
A(qal):1. ткать, плести;2. почитать, ценить;3. считать, почитать, думать;4. вменять;5. умышлять, выдумывать, составлять планы.B(ni):считаться, быть почитаемым за (что-либо, кого-либо).C(pi):рассчитывать, думать, помышлять, раздумывать, замышлять; в переносном смысле — быть готовым, собираться.G(hith):считаться, числиться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
искусною , будет , на них искусною , должен рассчитать , считаются , считают , не будут
+ еще 109
H5237
נָכְרִי
— иноплеменных
Иноземный, иноплеменный, чужой; сущ. иноземец, чужеземец, иноплеменник, чужестранец.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
иноплеменных , чужой , в чужой , в земле , ее а чужому , иноплеменников , к Тебе иноплеменник
+ еще 25
H5869
עַיִן
— глаза
1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.
Часть речи:
Существительное
Варианты перевода:
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз
+ еще 260
Параллельные места
16
Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его.
17
Дыхание мое опротивело жене моей, и я должен умолять ее ради детей чрева моего.
18
Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною.
19
Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.
Не говорили ли люди шатра моего: о, если бы мы от мяс его не насытились?
Странник не ночевал на улице; двери мои я отворял прохожему.
Помилуй нас, Господи, помилуй нас, ибо довольно мы насыщены презрением;
Перевод
Синодальный перевод
Пришлые в доме моём, и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их.
Перевод
Новый русский перевод+
Гости мои и мои служанки считают меня чужаком, глядят на меня, как на постороннего.
Перевод
Перевод Десницкого
те, кого приютил в своем доме; служанки чужаком меня считают, стал я для них посторонним;
Перевод
Библейской Лиги ERV
И гости, и слуги мои считают меня посторонним, на меня они как на странника глядят.
Перевод
Современный перевод РБО +
те, кого приютил в своем доме; служанки чужаком меня считают, стал я для них посторонним;
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
мои домочадцы и служанки, пришлым меня считают, стал я для них чужаком.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
И гости, и слуги мои считают меня посторонним, на меня, как на странника, смотрят.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Пришлые в доме моем и служанки мои считают меня чужим; я стал в глазах их иноплеменником.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Соседи дома и рабыни мои: я стал (как бы)384 иноплеменником для них.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
в дому моем гости и рабыни мои почитают меня за чужака, — иноплеменником стал я в их глазах!
Перевод
Елизаветинская Библия
Сосѣ́ди до́мѹ и҆ рабы҄ни моѧ҄, (ѩ҆́кѡ) и҆ноплеме́нникъ бы́хъ пред̾ ни́ми:
Перевод
Елизаветинская на русском
Соседи дому и рабыни моя, (яко) иноплеменник бых пред ними:


