Загрузка
26 когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,
27 тогда Он видел ее и явил ее, приготовил ее и еще испытал ее
28 и сказал человеку: вот, страх Господень есть истинная премудрость, и удаление от зла -- разум.
H7200 ראה‎ — и увидел
A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот + еще 719
H5608 ספר‎ — писца
A(qal):1. считать, усчитывать;2. переписывать; причастие: писец.B(ni):быть перечисленным, исчисляться.C(pi):1. считать, отсчитывать, исчислять, перечислять;2. провозглашать, возвещать, доносить, рассказывать.D(pu):быть перечисленным, быть возвещённым или рассказанным.
Часть речи: Значение слова ספר‎:
Варианты перевода:
писца , писец , и рассказал , писцу , возвещать , и пересказал , писцом + еще 121
H3559 כּון‎ — утвердил
B(ni):1. непоколебимо стоять, быть стойким, быть неподвижным или твёрдо основанным;2. быть восстановленным;3. быть безопасным;4. быть готовым или приготовленным.C(pi):1. готовить, приготовлять;2. ставить, устанавливать, основывать, созидать;3. утверждать, упрочнять, укреплять.D(pu):быть приготовленным.E(hi):1. приготовлять;2. наставлять;3. определять;4. назначать;5. укреплять.F(ho):1. быть установленным;2. быть приготовленным. G(hith):1. быть твёрдо основанным;2. готовиться (к сражению).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
утвердил , тверд , было , готовы , и утвержу , Так устроено , готово + еще 195
H2713 חקר‎ — исследуй
A(qal):исследовать, разведывать, отведывать, осматривать.B(ni):быть исследованным.C(pi):исследовать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
исследуй , и узнать , узнайте , выпытаю , осмотреть , не определен , его к тебе чтобы разведать + еще 23
Параллельные места
22 Господь имел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони;
23 от века я помазана, от начала, прежде бытия земли.
24 Я родилась, когда еще не существовали бездны, когда еще не было источников, обильных водою.
25 Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов,
26 когда еще Он не сотворил ни земли, ни полей, ни начальных пылинок вселенной.
27 Когда Он уготовлял небеса, я была там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны,
28 когда утверждал вверху облака, когда укреплял источники бездны,
29 когда давал морю устав, чтобы воды не переступали пределов его, когда полагал основания земли:
Начальнику хора. Псалом Давида.
Перевод

Синодальный перевод

тогда Он видел её и явил её, приготовил её и ещё испытал её
Перевод

Новый русский перевод+

Он увидел мудрость и восхвалил её, утвердил её, испытал
Перевод

Перевод Десницкого

тогда Он увидел мудрость и исчислил, и утвердил ее, испытав.
Перевод

Библейской Лиги ERV

тогда увидел мудрость Он и, испытав её, понял её ценность.
Перевод

Современный перевод РБО +

тогда Он увидел мудрость и исчислил, и утвердил ее, испытав.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

тогда перед взором Его была мудрость, Он исчислил ее, утвердил, испытал.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

тогда увидел мудрость Он и понял её ценность, испытав.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Тогда Он видел ее, и явил ее, поставил ее, и обозрел ее;
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Тогда598 Он увидел ее и поведал ее, установилъ599 и изследовалъ600,
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

вот тогда Он узрел, исчислил ее, испытал ее, и устроил ее, —
Перевод

Елизаветинская Библия

тогда̀ ви́дѣ ю҆̀ и҆ повѣ́да ю҆̀, ѹ҆гото́вавъ и҆зслѣ́ди
Перевод

Елизаветинская на русском

тогда виде ю и поведа ю, уготовав изследи