Загрузка
12 потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
13 Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
14 Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
H1293 בְּרָכָה‎ — благословение
1. благословение;2. дар, подарок;3. примирение.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
благословение , благословения , благословениями , тебе благословение , его в благословение , мне благословение , благословением + еще 33
H6 אבד‎ — погибнет
A(qal):1. погибать, гибнуть;2. теряться, пропадать, исчезать.C(pi):1. губить, истреблять, уничтожать;2. терять.E(hi):губить, истреблять, уничтожать, убивать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
погибнет , и погибнет , гибнет , погиб , стало , Я истреблю , что вы погибнете + еще 153
H935 בּוא‎ — и пришел
I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел + еще 1472
H3820 לב‎ — сердце
Сердце, ум, разум; сердце в евр. языке включает всего внутреннего человека: разум, волю, мысли, желания, эмоции.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , к сердцу , сердцу + еще 156
H490 אַלְמָנָה‎ — и вдове
1. вдова;2. чертог, дворец.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
и вдове , вдовы , и вдову , вдов , и вдовы , Ни вдовы , и вдова + еще 23
H7442 רנן‎ — пойте
A(qal):кричать (от радости или от горя), восклицать, ликовать, вопиять, рыдать.C(pi):восклицать, провозглашать. D(pu): 3-е л. восклицания.E(hi):1. восклицать, ликовать;2. заставлять восклицать, доставлять радость.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
пойте , веселитесь , да ликуют , торжествуйте , Радуйтесь , да радуются , радоваться + еще 45
H7442 רנן‎ — пойте
A(qal):кричать (от радости или от горя), восклицать, ликовать, вопиять, рыдать.C(pi):восклицать, провозглашать. D(pu): 3-е л. восклицания.E(hi):1. восклицать, ликовать;2. заставлять восклицать, доставлять радость.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
пойте , веселитесь , да ликуют , торжествуйте , Радуйтесь , да радуются , радоваться + еще 45
Параллельные места
12 Ибо дело служения сего не только восполняет скудость святых, но и производит во многих обильные благодарения Богу;
13 ибо, видя опыт сего служения, они прославляют Бога за покорность исповедуемому вами Евангелию Христову и за искреннее общение с ними и со всеми,
14 молясь за вас, по расположению к вам, за преизбыточествующую в вас благодать Божию.
16 Да даст Господь милость дому Онисифора за то, что он многократно покоил меня и не стыдился уз моих,
17 но, быв в Риме, с великим тщанием искал меня и нашел.
18 Да даст ему Господь обрести милость у Господа в оный день; а сколько он служил мне в Ефесе, ты лучше знаешь.
39 Петр, встав, пошел с ними; и когда он прибыл, ввели его в горницу, и все вдовицы со слезами предстали перед ним, показывая рубашки и платья, какие делала Серна, живя с ними.
40 Петр выслал всех вон и, преклонив колени, помолился, и, обратившись к телу, сказал: Тавифа! встань. И она открыла глаза свои и, увидев Петра, села.
41 Он, подав ей руку, поднял ее, и, призвав святых и вдовиц, поставил ее перед ними живою.
и веселись пред Господом, Богом твоим, ты, и сын твой, и дочь твоя, и раб твой, и раба твоя, и левит, который в жилищах твоих, и пришелец, и сирота, и вдова, которые среди тебя, на месте, которое изберет Господь, Бог твой, чтобы пребывало там имя Его;
возврати ему залог при захождении солнца, чтоб он лег спать в одежде своей и благословил тебя, -- и тебе поставится сие в праведность пред Господом Богом твоим.
Ты же отвечай и скажи пред Господом Богом твоим: отец мой был странствующий Арамеянин, и пошел в Египет и поселился там с немногими людьми, и произошел там от него народ великий, сильный и многочисленный;
и будет в тот день: вострубит великая труба, и придут затерявшиеся в Ассирийской земле и изгнанные в землю Египетскую и поклонятся Господу на горе святой в Иерусалиме.
рабы Мои будут веселиться, а вы будете в стыде; рабы Мои будут петь от сердечной радости, а вы будете кричать от сердечной скорби и рыдать от сокрушения духа.
Если я видел кого погибавшим без одежды и бедного без покрова, --
10 И сказал им: пойдите, ешьте тучное и пейте сладкое, и посылайте части тем, у кого ничего не приготовлено, потому что день сей свят Господу нашему. И не печальтесь, потому что радость пред Господом -- подкрепление для вас.
11 И левиты успокаивали весь народ, говоря: перестаньте, ибо день сей свят, не печальтесь.
12 И пошел весь народ есть, и пить, и посылать части, и праздновать с великим веселием, ибо поняли слова, которые сказали им.
Ибо мы имеем великую радость и утешение в любви твоей, потому что тобою, брат, успокоены сердца святых.
6 Дайте сикеру погибающему и вино огорченному душею;
7 пусть он выпьет и забудет бедность свою и не вспомнит больше о своем страдании.
8 Открывай уста твои за безгласного и для защиты всех сирот.
9 Открывай уста твои для правосудия и для дела бедного и нищего.
Да восхвалят Тебя народы, Боже; да восхвалят Тебя народы все.
Перевод

Синодальный перевод

Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
Перевод

Новый русский перевод+

Умирающий благословлял меня, и сердце вдовы наполнял я радостной песней.
Перевод

Перевод Десницкого

Избавленный от гибели меня благословлял, и в сердце вдовы я вселял радость;
Перевод

Библейской Лиги ERV

Умирающий благословлял меня, и помогал я вдове, которая ожидала помощи.
Перевод

Современный перевод РБО +

Избавленный от гибели меня благословлял, и в сердце вдовы я вселял радость;
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Спасенный от гибели благословлял меня, сердцу вдовы я приносил радость.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Умирающий благословлял меня и помог я вдове, которая ждала помощи.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Благословение погибавшего приходило на меня, и сердце вдовицы было мною обрадовано.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Благословение погибавшаго на меня приходило, а уста вдовицы прославляли меня.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

благословение страдальца было на мне, и утешалось обо мне сердце вдовы.
Перевод

Елизаветинская Библия

Благослове́нїе погиба́ющагѡ на мѧ̀ да прїи́детъ, ѹ҆ста́ же вдѡви́ча благослови́ша мѧ̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

Благословение погибающаго на мя да приидет, уста же вдовича благословиша мя.