Иов 29:2
1
И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
2
о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,
3
когда светильник Его светил над головою моею, и я при свете Его ходил среди тьмы;
H6924
קֶדֶם
— востока
1. восток, восточный;2. перед, передняя сторона, спереди;3. древний, издавна, прежний.
Часть речи:
Значение слова קֶדֶם:
Варианты перевода:
востока , на восток , к востоку , с восточной , стороны , древних , с востока
+ еще 46
H3391
יֶרַח
— месяца
1. месяц;2. луна.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
месяца , месяцы , в месяце , месяц , луны , в месяц , месяцев
+ еще 1
H3117
יוֹם
— день
День, период времени.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни
+ еще 634
H433
אֱלוֹהַּ
— Бог
Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Бог , Бога , Божия , Богу , что Бог , к Богу , Божий
+ еще 30
H8104
שׂמר
— хранить
A(qal):хранить, охранять, соблюдать, сохранять, сторожить.B(ni):быть сохранённым; быть осторожным, остерегаться, беречься.C(pi):соблюдать (идолов), т.е. поклоняться.G(hith):остерегаться, беречься, быть осторожным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
хранить , соблюдайте , стараться , соблюдать , хранящий , берегись , наблюдай
+ еще 373
Параллельные места
Не Ты ли кругом оградил его и дом его и все, что у него? Дело рук его Ты благословил, и стада его распространяются по земле;
1
Был человек в земле Уц, имя его Иов; и был человек этот непорочен, справедлив и богобоязнен и удалялся от зла.
2
И родились у него семь сыновей и три дочери.
3
Имения у него было: семь тысяч мелкого скота, три тысячи верблюдов, пятьсот пар волов и пятьсот ослиц и весьма много прислуги; и был человек этот знаменитее всех сынов Востока.
4
Сыновья его сходились, делая пиры каждый в своем доме в свой день, и посылали и приглашали трех сестер своих есть и пить с ними.
5
Когда круг пиршественных дней совершался, Иов посылал за ними и освящал их и, вставая рано утром, возносил всесожжения по числу всех их [и одного тельца за грех о душах их]. Ибо говорил Иов: может быть, сыновья мои согрешили и похулили Бога в сердце своем. Так делал Иов во все такие дни.
так я получил в удел месяцы суетные, и ночи горестные отчислены мне.
Иуда, раб Иисуса Христа, брат Иакова, призванным, которые освящены Богом Отцем и сохранены Иисусом Христом:
ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; [а беззаконные будут извержены] и потомство нечестивых истребится.
Перевод
Синодальный перевод
о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,
Перевод
Новый русский перевод+
— Как я томлюсь по прошедшим месяцам, по тем дням, когда Бог хранил меня,
Перевод
Перевод Десницкого
— О если б вернуть былые времена, те дни, когда Бог меня хранил,
Перевод
Библейской Лиги ERV
«Как хотелось бы мне вернуть всё ушедшее: дни, когда Бог наблюдал за мной,
Перевод
Современный перевод РБО +
«О если б вернуть былые времена, те дни, когда Бог меня хранил,
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
«О если б мне стать таким, как прежде, как в те дни, когда Бог хранил меня,
Перевод
Cовременный перевод WBTC
"Как хотелось бы мне вернуть всё ушедшее: дни, когда Бог наблюдал за мной,
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
О! если бы мне опять таково было, как в месяцы первого времени, как в те дни, когда Бог хранил меня,
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Кто устроит меня, как в месяцы603 прежних дней, в которые меня Бог хранил,
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
«О, стать бы мне, как в прежние дни, как в месяцы, когда хранил меня Бог,
Перевод
Елизаветинская Библия
кто́ мѧ ѹ҆стро́итъ по мц҇амъ пре́жднихъ дні́й, въ ни́хже мѧ̀ бг҃ъ хранѧ́ше,
Перевод
Елизаветинская на русском
кто мя устроит по месяцам преждних дний, в нихже мя Бог храняше,


