Иов 29:25
24
Бывало, улыбнусь им -- они не верят; и света лица моего они не помрачали.
25
Я назначал пути им и сидел во главе и жил как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.
H977
בּחר
— которое изберет
A(qal):1. испытывать, исследовать;2. избирать, выбирать, отбирать, предпочитать;3. возможно: вступать в завет, объединяться, подружиться. B(ni):1. причастие: испытанный;2. причастие: избранный.D(pu):1. быть испытанным или проверенным;2. соединяться, присоединяться, объединяться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
которое изберет , отборных , который Я избрал , избрал , и избрал , и выбрал , который избрал
+ еще 108
H1870
דֶּרֶךְ
— пути
Путь, дорога; в переносном смысле — обычай, обыкновение, поведение.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
пути , путь , путем , дорогою , путями , по дороге , к
+ еще 249
H3427
ישׂב
— жить
A(qal):1. сидеть, садиться;2. жить, обитать, пребывать;3. селиться, останавливаться для жилья.B(ni):быть населённым.C(pi):располагать (лагерь), ставить, строить.E(hi):1. усаживать;2. заселять;3. оставлять;4. позволять жить, позволять поселиться;5. брать замуж (чужеземную женщину).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
жить , жителей , жители , живущих , и жил , и жители , жили
+ еще 613
H7218
רֹאשׂ
— голову
Голова (а т.ж. 1. вершина, верх;2. начало;3. лучшее;4. вождь, начальник;5. отряд;6. поток (реки);7. общая сумма или число, итог).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
голову , головы , на голову , главы , на голове , свои на голову , на вершине
+ еще 284
H7931
שׂכן
— жить
A(qal):обитать, пребывать, жить, населять.C(pi):поселять.E(hi):поселять, помещать на жильё.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
жить , обитать , и буду , будет , живет , поселятся , живущий
+ еще 109
H4428
מֶלֶךְ
— царь
1. Мелех;2. царь.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари
+ еще 366
H1416
גְּדוּד
— войска
1. толпа, шайка (разбойников);2. полчище, отряд (воинов), войско, полк.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
войска , войско , и полчища , отрядами , толпа , ли мне это полчище , ли меня до этого полчища
+ еще 19
H1416
גְּדוּד
— войска
1. толпа, шайка (разбойников);2. полчище, отряд (воинов), войско, полк.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
войска , войско , и полчища , отрядами , толпа , ли мне это полчище , ли меня до этого полчища
+ еще 19
H5162
נחם
— и пожалел
B(ni):1. (со)жалеть, раскаиваться;2. утешаться.C(pi):утешать.D(pu):быть утешенным.G(hith):1. жалеть, каяться;2. утешаться, успокаиваться;3. утешать себя (местью).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и пожалел , утешит , а утешителя , утешиться , чтобы не раскаялся , Своими умилосердится , и не раскается
+ еще 88
H57
אָבל
— с печалью
Плач, скорбь, печаль, сетование, грусть.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
с печалью , свой печальный , плачущих , головою как бы оплакивающий , его и сетующих , всех сетующих , сетующим
+ еще 1
Параллельные места
1Пар 13:1-4
1Фесс 3:2
1Фесс 3:3
2Кор 1:3
2Кор 1:4
2Кор 7:5-7
2Цар 5:2
Втор 33:5
Быт 14:14-17
Быт 41:40
Ис 35:3
Ис 35:4
Ис 61:1-3
Иов 4:3
Иов 4:4
Суд 11:8
1
И советовался Давид с тысяченачальниками, сотниками и со всеми вождями,
2
и сказал [Давид] всему собранию Израильтян: если угодно вам, и если на то будет воля Господа Бога нашего, пошлем повсюду к прочим братьям нашим, по всей земле Израильской, и вместе с ними к священникам и левитам, в города и селения их, чтобы они собрались к нам;
3
и перенесем к себе ковчег Бога нашего, потому что во дни Саула мы не обращались к нему.
4
И сказало все собрание: "да будет так", потому что это дело всему народу казалось справедливым.
и послали Тимофея, брата нашего и служителя Божия и сотрудника нашего в благовествовании Христовом, чтобы утвердить вас и утешить в вере вашей,
чтобы никто не поколебался в скорбях сих: ибо вы сами знаете, что так нам суждено.
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, Отец милосердия и Бог всякого утешения,
утешающий нас во всякой скорби нашей, чтобы и мы могли утешать находящихся во всякой скорби тем утешением, которым Бог утешает нас самих!
5
Ибо, когда пришли мы в Македонию, плоть наша не имела никакого покоя, но мы были стеснены отовсюду: отвне -- нападения, внутри -- страхи.
6
Но Бог, утешающий смиренных, утешил нас прибытием Тита,
7
и не только прибытием его, но и утешением, которым он утешался о вас, пересказывая нам о вашем усердии, о вашем плаче, о вашей ревности по мне, так что я еще более обрадовался.
еще вчера и третьего дня, когда Саул царствовал над нами, ты выводил и вводил Израиля; и сказал Господь тебе: "ты будешь пасти народ Мой Израиля и ты будешь вождем Израиля".
И он был царь Израиля, когда собирались главы народа вместе с коленами Израилевыми.
14
Аврам, услышав, что [Лот] сродник его взят в плен, вооружил рабов своих, рожденных в доме его, триста восемнадцать, и преследовал неприятелей до Дана;
15
и, разделившись, напал на них ночью, сам и рабы его, и поразил их, и преследовал их до Ховы, что по левую сторону Дамаска;
16
и возвратил все имущество и Лота, сродника своего, и имущество его возвратил, также и женщин и народ.
17
Когда он возвращался после поражения Кедорлаомера и царей, бывших с ним, царь Содомский вышел ему навстречу в долину Шаве, что ныне долина царская;
ты будешь над домом моим, и твоего слова держаться будет весь народ мой; только престолом я буду больше тебя.
Укрепите ослабевшие руки и утвердите колени дрожащие;
скажите робким душею: будьте тверды, не бойтесь; вот Бог ваш, придет отмщение, воздаяние Божие; Он придет и спасет вас.
1
Дух Господа Бога на Мне, ибо Господь помазал Меня благовествовать нищим, послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение и узникам открытие темницы,
2
проповедывать лето Господне благоприятное и день мщения Бога нашего, утешить всех сетующих,
3
возвестить сетующим на Сионе, что им вместо пепла дастся украшение, вместо плача - елей радости, вместо унылого духа - славная одежда, и назовут их сильными правдою, насаждением Господа во славу Его.
Вот, ты наставлял многих и опустившиеся руки поддерживал,
падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колени ты укреплял.
Старейшины Галаадские сказали Иеффаю: для того мы теперь пришли к тебе, чтобы ты пошел с нами и сразился с Аммонитянами и был у нас начальником всех жителей Галаадских.
Перевод
Синодальный перевод
Я назначал пути им и сидел во главе и жил, как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.
Перевод
Новый русский перевод+
Я путь избирал им, воссев, как вождь; я жил, словно царь посреди войска, словно тот, кто плачущих утешает.
Перевод
Перевод Десницкого
Я указывал им путь и был главой, словно царь в кругу своей дружины, словно тот, кто скорбящих утешает.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Я решил быть среди них, хотя и был их главою, я был словно царь среди войска, утешая тех, кто грусти полон был».
Перевод
Современный перевод РБО +
Я указывал им путь и был главой, словно царь в кругу своей дружины, словно тот, кто скорбящих утешает.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Я избирал для них путь и был главою, восседал, словно царь среди войска, утешавший плачущих.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Я решил быть среди них, хотя и был их главою, я был словно царь среди войска, утешая тех, кто грустил.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Я избирал для них пути, и сидел как глава, и жил как царь в кругу воинов, как утешающий плачущих.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Я избиралъ путь им и сидел (как) князь, и жил, как царь среди храбрыхъ621, какъ утешитель печальных.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
Я назначал им пути, воссев, как глава, как царь в кругу дружины своей, утешая плачущего печаль.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆збра́хъ пѹ́ть и҆́хъ, и҆ сѣдѣ́хъ кнѧ́зь, и҆ вселѧ́хсѧ ѩ҆́коже ца́рь посредѣ̀ хра́брыхъ, а҆́ки ѹ҆тѣша́ѧй печа́льныхъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Избрах путь их, и седех князь, и вселяхся якоже царь посреде храбрых, аки утешаяй печальных.


