Загрузка
3 Не для нечестивого ли гибель, и не для делающего ли зло напасть?
4 Не видел ли Он путей моих, и не считал ли всех моих шагов?
5 Если я ходил в суете, и если нога моя спешила на лукавство, --
H7200 ראה‎ — и увидел
A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот + еще 719
H1870 דֶּרֶךְ‎ — пути
Путь, дорога; в переносном смысле — обычай, обыкновение, поведение.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
пути , путь , путем , дорогою , путями , по дороге , к + еще 249
H5608 ספר‎ — писца
A(qal):1. считать, усчитывать;2. переписывать; причастие: писец.B(ni):быть перечисленным, исчисляться.C(pi):1. считать, отсчитывать, исчислять, перечислять;2. провозглашать, возвещать, доносить, рассказывать.D(pu):быть перечисленным, быть возвещённым или рассказанным.
Часть речи: Значение слова ספר‎:
Варианты перевода:
писца , писец , и рассказал , писцу , возвещать , и пересказал , писцом + еще 121
H6806 צַעַד‎ — шагов
Шаг, ход, шествие, походка.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
шагов , шаг , шаги , бы шаги , ли всех моих шагов , все шаги , ход + еще 4
Параллельные места
ибо очи Господа обозревают всю землю, чтобы поддерживать тех, чье сердце вполне предано Ему. Безрассудно ты поступил теперь. За то отныне будут у тебя войны.
И нарекла [Агарь] Господа, Который говорил к ней, сим именем: Ты Бог видящий меня. Ибо сказала она: точно я видела здесь в след видящего меня.
И нет твари, сокровенной от Него, но все обнажено и открыто перед очами Его: Ему дадим отчет.
Ибо очи Мои на всех путях их; они не скрыты от лица Моего, и неправда их не сокрыта от очей Моих.
Великий в совете и сильный в делах, Которого очи отверсты на все пути сынов человеческих, чтобы воздавать каждому по путям его и по плодам дел его,
ибо тогда Ты исчислял бы шаги мои и не подстерегал бы греха моего;
Ибо очи Его над путями человека, и Он видит все шаги его.
Нафанаил говорит Ему: почему Ты знаешь меня? Иисус сказал ему в ответ: прежде нежели позвал тебя Филипп, когда ты был под смоковницею, Я видел тебя.
На всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых.
Ибо пред очами Господа пути человека, и Он измеряет все стези его.
1 Господи! Ты испытал меня и знаешь.
2 Ты знаешь, когда я сажусь и когда встаю; Ты разумеешь помышления мои издали.
3 Иду ли я, отдыхаю ли - Ты окружаешь меня, и все пути мои известны Тебе.
Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,
Перевод

Синодальный перевод

Не видел ли Он путей моих, и не считал ли всех моих шагов?
Перевод

Новый русский перевод+

Разве Он не видит мои пути, не считает каждый мой шаг?
Перевод

Перевод Десницкого

Или Он путей моих не видит, шагов моих не считает?
Перевод

Библейской Лиги ERV

Разве пути мои не видны Богу, разве шаги мои Он не считает?
Перевод

Современный перевод РБО +

Или Он путей моих не видит, шагов моих не считает?
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Разве не видит Бог мои поступки, все шаги мои разве не примечает?
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Разве пути мои не видны Богу, разве шаги мои Он не считает?
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Разве Он не видел путей моих, и не считал всех шагов моих?
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Не сам-ли Он видит путь мой и все шаги мои исчисляет?
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

Разве Он не видел мои пути и все мои шаги не сосчитал?
Перевод

Елизаветинская Библия

Не са́мъ ли ѹ҆́зритъ пѹ́ть мо́й и҆ всѧ҄ стѡпы̀ моѧ҄ и҆зочте́тъ;
Перевод

Елизаветинская на русском

Не сам ли узрит путь мой и вся стопы моя изочтет?