Загрузка
19 Где путь к жилищу света, и где место тьмы?
20 Ты, конечно, доходил до границ ее и знаешь стези к дому ее.
21 Ты знаешь это, потому что ты был уже тогда рожден, и число дней твоих очень велико.
H3947 לקח‎ — и взял
A(qal):1. брать;2. забирать, завладевать, захватывать;3. принимать;4. приносить.B(ni):1. быть забранным;2. быть принесённым. D(pu):1. быть взятым;2. быть принесённым.G(hith):причастие: хватающий себя, обхватывающий себя, клубящийся.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и взял , возьми , взял , и возьми , и взяли , возьмет , взять + еще 414
H1366 גְּבוּל‎ — предел
1. гора;2. граница, предел, конец, край;3. территория, область, страна;4. ограда, обод, пояс.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
предел , пределом , пределы , Подле границы , граница , во всех пределах , предела + еще 104
H995 בּין‎ — разумного
A(qal):1. понимать, разуметь, постигать;2. внимать, рассматривать, вдумываться.B(ni):быть умным, понимать, различать.C(pi):заботиться, ухаживать.E(hi):1. иметь разумение, понимать, быть способным различать, внимать, уразумевать;2. вразумлять, наставлять, объяснять.G(hith):1. благоразумно поступать, мудро действовать;2. внимать;3. обдумывать, рассматривать. Син. H995 (בּין‎), H2449 (חכם‎), H3045 (ידע‎), H7919 (שׂכל‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
разумного , и разумный , разумеют , смотрел , не разумеют , вразуми , чтобы разуметь + еще 156
H5410 נְתִיבָה‎ — по стезям
(протоптанная) стезя, дорога.
Часть речи: Существительное
Варианты перевода:
по стезям , стезю , стези , дорогами , на дороге , и на стези , А мою стезю + еще 10
H1004 בַּיִת‎ — дома
1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому + еще 566
Параллельные места
и были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, отсюда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
И стало поле Ефроново, которое при Махпеле, против Мамре, поле и пещера, которая на нем, и все деревья, которые на поле, во всех пределах его вокруг,
Перевод

Синодальный перевод

Ты, конечно, доходил до границ её и знаешь стези к дому её.
Перевод

Новый русский перевод+

Ты, верно, в пределы её входил и знаешь путь к её дому?
Перевод

Перевод Десницкого

Отведешь ли ее обратно, дорогу домой укажешь?
Перевод

Библейской Лиги ERV

Ты можешь взять и свет, и темноту туда, откуда они к вам приходят? Ты знаешь, как туда пройти?
Перевод

Современный перевод РБО +

Отведешь ли ее обратно, дорогу домой укажешь?
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Или можешь ее вернуть в ее пределы и дорогу к дому ее знаешь?
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Ты можешь взять и свет, и темноту туда, откуда они к вам приходят? Ты знаешь, как туда пройти?
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Скажи, когда ты постиг их у предела их, и когда известны тебе стези к домам их.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Введешь ли меня в пределы их? да и знаешь-ли пути к ним?
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

Ты, верно, входил в пределы ее и знаешь тропу к дому ее?
Перевод

Елизаветинская Библия

А҆́ще ѹ҆̀бо введе́ши мѧ̀ въ предѣ́лы и҆́хъ, а҆́ще же ли и҆ вѣ́си стєзѝ и҆́хъ;
Перевод

Елизаветинская на русском

Аще убо введеши мя в пределы их, аще же ли и веси стези их?