Загрузка
10 делает великое, неисследимое и чудное без числа!
11 Вот, Он пройдет предо мною, и не увижу Его; пронесется и не замечу Его.
12 Возьмет, и кто возбранит Ему? кто скажет Ему: что Ты делаешь?
H5674 עבר‎ — проходить
A(qal):проходить (мимо), переходить, пересекать, преступать; Син. H816 (אשׂם‎), H898 (בּגד‎), H2398 (חטא‎), H4603 (מעל‎), H5753 (עוה‎), H6586 (פּשׂע‎), H7489 (רעע‎), H7561 (רשׂע‎), H7686 (שׂגה‎).B(ni):быть перейдённым, быть пересечённым.C(pi):1. протягивать;2. в переносном смысле — оплодотворять.E(hi):1. переводить, переносить, проводить;2. посылать (через, за);3. пропускать, не обращать внимания;4. уносить, забирать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
проходить , перешел , чрез , и прошел , через , и пошел , проходит + еще 454
H7200 ראה‎ — и увидел
A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот + еще 719
H2498 חלף‎ — переменял
A(qal):1. следовать;2. проходить, миновать;3. пронзать.C(pi):переменять.E(hi):1. заменять, изменять, переменять;2. обновлять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
переменял , и переменил , и перемените , не должно выменивать , и пронзила , И пойдешь , прошел + еще 20
H995 בּין‎ — разумного
A(qal):1. понимать, разуметь, постигать;2. внимать, рассматривать, вдумываться.B(ni):быть умным, понимать, различать.C(pi):заботиться, ухаживать.E(hi):1. иметь разумение, понимать, быть способным различать, внимать, уразумевать;2. вразумлять, наставлять, объяснять.G(hith):1. благоразумно поступать, мудро действовать;2. внимать;3. обдумывать, рассматривать. Син. H995 (בּין‎), H2449 (חכם‎), H3045 (ידע‎), H7919 (שׂכל‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
разумного , и разумный , разумеют , смотрел , не разумеют , вразуми , чтобы разуметь + еще 156
Параллельные места
единый имеющий бессмертие, Который обитает в неприступном свете, Которого никто из человеков не видел и видеть не может. Ему честь и держава вечная! Аминь.
Но вот, я иду вперед -- и нет Его, назад -- и не нахожу Его;
делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и -- жди его.
Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
Перевод

Синодальный перевод

Вот, Он пройдёт предо мною, и не увижу Его; пронесётся, и не замечу Его.
Перевод

Новый русский перевод+

Вот Он пройдет передо мной, а я Его не увижу, пронесется мимо, а я Его не замечу.
Перевод

Перевод Десницкого

Он пройдет рядом, а я и не увижу; поступи Его я не услышу.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Я не могу Его увидеть, когда передо мною Он проходит; когда проходит Он, Его величья я не могу постичь.
Перевод

Современный перевод РБО +

Он пройдет рядом, а я и не увижу; поступи Его я не услышу.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Даже если пройдет Он передо мной — я не увижу Его, если пронесется мимо — Его не узнаю!
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Я не могу Его увидеть, когда передо мною Он проходит; когда проходит Он, Его величья я не могу постичь.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Вот Он пройдет надо мною, и не увижу Его; пронесется, и не замечу Его.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Если Онъ придет ко мне, я не увижу, и если пройдет мимо меня, я никак не узнаю.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

Вот, пройдет Он предо мной, и не увижу Его, пронесется мимо, и не примечу Его;
Перевод

Елизаветинская Библия

А҆́ще прїи́детъ ко мнѣ̀, не и҆́мамъ ви́дѣти: и҆ а҆́ще мимои́детъ менє̀, ника́кѡ ѹ҆разѹмѣ́хъ.
Перевод

Елизаветинская на русском

Аще приидет ко мне, не имам видети: и аще мимоидет мене, никако уразумех.