Иов 9:11
10
делает великое, неисследимое и чудное без числа!
11
Вот, Он пройдет предо мною, и не увижу Его; пронесется и не замечу Его.
12
Возьмет, и кто возбранит Ему? кто скажет Ему: что Ты делаешь?
H5674
עבר
— проходить
A(qal):проходить (мимо), переходить, пересекать, преступать; Син. H816 (אשׂם), H898 (בּגד), H2398 (חטא), H4603 (מעל), H5753 (עוה), H6586 (פּשׂע), H7489 (רעע), H7561 (רשׂע), H7686 (שׂגה).B(ni):быть перейдённым, быть пересечённым.C(pi):1. протягивать;2. в переносном смысле — оплодотворять.E(hi):1. переводить, переносить, проводить;2. посылать (через, за);3. пропускать, не обращать внимания;4. уносить, забирать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
проходить , перешел , чрез , и прошел , через , и пошел , проходит
+ еще 454
H7200
ראה
— и увидел
A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот
+ еще 719
H2498
חלף
— переменял
A(qal):1. следовать;2. проходить, миновать;3. пронзать.C(pi):переменять.E(hi):1. заменять, изменять, переменять;2. обновлять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
переменял , и переменил , и перемените , не должно выменивать , и пронзила , И пойдешь , прошел
+ еще 20
H995
בּין
— разумного
A(qal):1. понимать, разуметь, постигать;2. внимать, рассматривать, вдумываться.B(ni):быть умным, понимать, различать.C(pi):заботиться, ухаживать.E(hi):1. иметь разумение, понимать, быть способным различать, внимать, уразумевать;2. вразумлять, наставлять, объяснять.G(hith):1. благоразумно поступать, мудро действовать;2. внимать;3. обдумывать, рассматривать. Син. H995 (בּין), H2449 (חכם), H3045 (ידע), H7919 (שׂכל).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
разумного , и разумный , разумеют , смотрел , не разумеют , вразуми , чтобы разуметь
+ еще 156
Параллельные места
единый имеющий бессмертие, Который обитает в неприступном свете, Которого никто из человеков не видел и видеть не может. Ему честь и держава вечная! Аминь.
Но вот, я иду вперед -- и нет Его, назад -- и не нахожу Его;
делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и -- жди его.
Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
Перевод
Синодальный перевод
Вот, Он пройдёт предо мною, и не увижу Его; пронесётся, и не замечу Его.
Перевод
Новый русский перевод+
Вот Он пройдет передо мной, а я Его не увижу, пронесется мимо, а я Его не замечу.
Перевод
Перевод Десницкого
Он пройдет рядом, а я и не увижу; поступи Его я не услышу.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Я не могу Его увидеть, когда передо мною Он проходит; когда проходит Он, Его величья я не могу постичь.
Перевод
Современный перевод РБО +
Он пройдет рядом, а я и не увижу; поступи Его я не услышу.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Даже если пройдет Он передо мной — я не увижу Его, если пронесется мимо — Его не узнаю!
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Я не могу Его увидеть, когда передо мною Он проходит; когда проходит Он, Его величья я не могу постичь.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Вот Он пройдет надо мною, и не увижу Его; пронесется, и не замечу Его.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Если Онъ придет ко мне, я не увижу, и если пройдет мимо меня, я никак не узнаю.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
Вот, пройдет Он предо мной, и не увижу Его, пронесется мимо, и не примечу Его;
Перевод
Елизаветинская Библия
А҆́ще прїи́детъ ко мнѣ̀, не и҆́мамъ ви́дѣти: и҆ а҆́ще мимои́детъ менє̀, ника́кѡ ѹ҆разѹмѣ́хъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Аще приидет ко мне, не имам видети: и аще мимоидет мене, никако уразумех.


