Неемии 3:10
9
Подле них чинил Рефаия, сын Хура, начальник полуокруга Иерусалимского.
10
Подле них и против дома своего чинил Иедаия, сын Харумафа, а подле него чинил Хаттуш, сын Хашавнии.
11
На втором участке чинил Малхия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахаф-Моава; они же чинили и башню Печную.
H3027
יָד
— руку
Рука.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою
+ еще 482
H1004
בַּיִת
— дома
1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому
+ еще 566
H2388
חזק
— тверд
A(qal):1. быть сильным, усиливаться, укрепляться, мужаться;2. пересиливать, одолевать.C(pi):усиливать, укреплять, утверждать.E(hi):брать силой, захватывать.G(hith):показывать себя сильным или крепким. Син. (говорящие об ожесточении сердца) H3513 (כּבד), H7185 (קשׂה), H7188 (קשׂח), H8630 (תּקף).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
тверд , ним чинил , ожесточил , будь , тверды , и укрепил , них чинил
+ еще 248
H3042
יְדָיָה
— Иедаии
Иедаия.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Иедаии , Иедаия
H1121
בּן
— сын
Сын, потомок.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам
+ еще 819
H2739
חֲרוּמַף
— Харумафа
Харумаф.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Харумафа
H3027
יָד
— руку
Рука.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою
+ еще 482
H2388
חזק
— тверд
A(qal):1. быть сильным, усиливаться, укрепляться, мужаться;2. пересиливать, одолевать.C(pi):усиливать, укреплять, утверждать.E(hi):брать силой, захватывать.G(hith):показывать себя сильным или крепким. Син. (говорящие об ожесточении сердца) H3513 (כּבד), H7185 (קשׂה), H7188 (קשׂח), H8630 (תּקף).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
тверд , ним чинил , ожесточил , будь , тверды , и укрепил , них чинил
+ еще 248
H2407
חַטּוּשׂ
— Хаттуш
Хаттуш.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Хаттуш
H1121
בּן
— сын
Сын, потомок.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам
+ еще 819
H2813
חֲשַׂבְנְיָה
— Хашавнии
Хашавния.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Хашавнии , Хашавния
Параллельные места
А из священников: Иедаия, Иоиарив, Иахин,
Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
И послал я позвать Елиезера, Ариэла, Шемаию, и Элнафана, и Иарива, и Элнафана, и Нафана, и Захарию, и Мешуллама -- главных, и Иоярива и Элнафана -- ученых;
из дома Иоиарива Мафнай, из дома Иедаии Уззий,
Шемаия, Иоиарив, Иедаия,
Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
Перевод
Синодальный перевод
Подле них и против дома своего чинил Иедаия, сын Харумафа, а подле него чинил Хаттуш, сын Хашавнии.
Перевод
Новый русский перевод+
Рядом с ними и напротив своего дома восстанавливал Иедаия, сын Харумафа, а возле него — Хаттуш, сын Хашавнии.
Перевод
Перевод Десницкого
Далее работал Едая, сын Харумафа, как раз напротив своего дома, далее — Хаттуш, сын Хашавнеи.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Иедаия, сын Харумафа, чинил следующий участок стены. Он отстроил участок стены, который был рядом с его домом. Хаттуш, сын Хашавнии, отстроил следующий участок стены.
Перевод
Современный перевод РБО +
дальше — Иедая, сын Харума́фа (он работал напротив своего дома), дальше — Хатту́ш, сын Хашавнеи.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Следом за ним работал Едая, сын Харумафа, как раз напротив своего дома; а дальше — Хаттуш, сын Хашавнеи.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Иедаия, сын Харумафа, чинил следующий участок стены. Он починил участок стены, который был рядом с его домом. Хаттуш, сын Хашавнии, отстроил следующий участок стены.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Подле них чинил Иедаия, сын Харумафа, и против своего дома: а подле него чинил Хаттум, сын Хашавнии.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ бли́з̾ и҆́хъ созида́ше ї҆еде́а сы́нъ є҆рѡма́фовъ, и҆ проти́вѹ до́мѹ є҆гѡ̀: и҆ бли́з̾ є҆гѡ̀ созида̀ а҆ттѹ́ѳъ сы́нъ а҆савані́инъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
И близ их созидаше иедеа сын еромафов, и противу дому его: и близ его созида аттуф сын асаваниин.


