Неемии 5:16
15
А прежние областеначальники, которые были до меня, отягощали народ и брали с них хлеб и вино, кроме сорока сиклей серебра; даже и слуги их господствовали над народом. Я же не делал так по страху Божию.
16
При этом работы на стене сей я поддерживал; и полей мы не закупали, и все слуги мои собирались туда на работу.
17
Иудеев и начальствующих по сто пятидесяти человек бывало за столом у меня, кроме приходивших к нам из окрестных народов.
H4399
מְלָאכָה
— работ
1. дело;2. работа, занятие, профессия, служение, служба;3. имение, собственность, имущество, запасы;4. изделие, вещь.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
работ , дела , дело , своей на собственность , работу , всякие дела , в оный никакого дела
+ еще 74
H2346
חוֹמָה
— стену
Стена (городская), ограда.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
стену , стены , на стене , и стены , стена , стеною , стенами
+ еще 54
H2388
חזק
— тверд
A(qal):1. быть сильным, усиливаться, укрепляться, мужаться;2. пересиливать, одолевать.C(pi):усиливать, укреплять, утверждать.E(hi):брать силой, захватывать.G(hith):показывать себя сильным или крепким. Син. (говорящие об ожесточении сердца) H3513 (כּבד), H7185 (קשׂה), H7188 (קשׂח), H8630 (תּקף).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
тверд , ним чинил , ожесточил , будь , тверды , и укрепил , них чинил
+ еще 248
H7704
שָׂדֶה
— в поле
Поле, страна, область, поляна; Син. H127 (אֲדָמָה), H776 (אֶרֶץ).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
в поле , на поле , поля , поле , полевые , с поля , полевых
+ еще 125
H7069
קנה
— купи
A(qal):приобретать, покупать; причастие: Владыка.B(ni):быть купленным.E(hi):продавать или приобретать, покупать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
купи , и купил , покупать , приобретай , приобрел , которую купил , Ты приобрел
+ еще 63
H5288
נַעַר
— отрок
1. мальчик, отрок;2. юноша, молодой человек;3. слуга, раб.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
отрок , отрока , слуге , слуга , отроку , отроки , юноши
+ еще 122
H6908
קבץ
— и соберу
A(qal):собирать, созывать.B(ni):1. быть собранным;2. собираться, сходиться.C(pi):собирать, созывать.D(pu):быть собранным.G(hith):собираться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и соберу , и собрал , и собрались , соберет , Я соберу , что собрались , собрал
+ еще 78
H4399
מְלָאכָה
— работ
1. дело;2. работа, занятие, профессия, служение, служба;3. имение, собственность, имущество, запасы;4. изделие, вещь.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
работ , дела , дело , своей на собственность , работу , всякие дела , в оный никакого дела
+ еще 74
Параллельные места
а день седьмой -- суббота Господу, Богу твоему. Не делай [в оный] никакого дела, ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни раба твоя, ни вол твой, ни осел твой, ни всякий скот твой, ни пришелец твой, который у тебя, чтобы отдохнул раб твой, и раба твоя [и осел твой,] как и ты;
Шесть дней делай дела твои, а в седьмой день покойся, чтобы отдохнул вол твой и осел твой и успокоился сын рабы твоей и пришлец.
Перевод
Синодальный перевод
При этом работы на стене сей я поддерживал; и полей мы не закупали, и все слуги мои собирались туда на работу.
Перевод
Новый русский перевод+
Напротив, я посвятил себя работам по восстановлению стены. Все мои слуги были собраны туда для работ; мы не покупали земель.
Перевод
Перевод Десницкого
Я участвовал и в восстановлении городской стены — на эту работу собирались все мои слуги, а полей мы себе не приобретали.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Я усердно работал на строительстве стены Иерусалима. Все мои люди собрались туда на работу. Мы ни у кого не забирали землю!
Перевод
Современный перевод РБО +
Кроме того, я чинил городскую стену. Полей мы себе не покупали; все мои люди сообща трудились на восстановлении стены.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Я участвовал и в восстановлении городской стены: на эту работу выходили все мои слуги, а полей мы себе не приобретали.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Я усердно работал на строительстве стены Иерусалима. Все мои люди собрались туда на работу. Мы ни у кого не забирали землю!
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
И в работах на стене сей принимал участие. Мы не закупали полей, а все слуги мои собирались туда на работу.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ въ дѣ́лѣ стѣ́ны сїѧ҄ созида́хъ: и҆ села̀ не стѧжа́хъ, и҆ всѝ ѻ҆́троцы моѝ со́брани бѧ́хѹ та́мѡ на дѣ́ло.
Перевод
Елизаветинская на русском
И в деле стены сия созидах: и села не стяжах, и вси отроцы мои собрани бяху тамо на дело.


