Неемии 9:33
32
И ныне, Боже наш, Боже великий, сильный и страшный, хранящий завет и милость! да не будет малым пред лицем Твоим все страдание, которое постигло нас, царей наших, князей наших, и священников наших, и пророков наших, и отцов наших и весь народ Твой от дней царей Ассирийских до сего дня.
33
Во всем постигшем нас Ты праведен, потому что Ты делал по правде, а мы виновны.
34
Цари наши, князья наши, священники наши и отцы наши не исполняли закона Твоего, и не внимали заповедям Твоим и напоминаниям Твоим, которыми Ты напоминал им.
H935
בּוא
— и пришел
I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел
+ еще 1472
H6662
צַדִּיק
— праведника
Праведный, справедливый, правый.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
праведника , праведного , праведник , праведников , праведен , праведных , праведные
+ еще 84
H6213
עשׂה
— и сделал
A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали
+ еще 1553
H571
אֱמֶת
— истину
1. надёжность, твёрдость;2. постоянство, продолжительность, непреложность;3. верность, истинность;4. истина, правда.
Часть речи:
Значение слова אֱמֶת:
Варианты перевода:
истину , истины , истина , и истина , в истине , правда , по истине
+ еще 76
H7561
רשׂע
— нечестиво
A(qal):1. быть виновным, провиниться;2. быть неправедным, быть беззаконным или нечестивым. E(hi):1. обвинять, осуждать;2. беззаконно жить, поступать нечестиво или неправедно. Син. H816 (אשׂם), H898 (בּגד), H2398 (חטא), H4603 (מעל), H5674 (עבר), H5753 (עוה), H6586 (פּשׂע), H7489 (רעע), H7686 (שׂגה).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
нечестиво , кого обвинят , и не был , нечестивым , мы виновны , осудят , имел
+ еще 33
Параллельных мест не найдено.
Перевод
Синодальный перевод
Во всём, постигшем нас, Ты праведен, потому что Ты делал по правде, а мы виновны.
Перевод
Новый русский перевод+
Во всем, что случилось с нами, Ты прав, ведь Ты хранил верность, а мы грешили.
Перевод
Перевод Десницкого
Но во всем, что нас постигло, видна Твоя правда, ибо дела Твои истинны, а мы творили зло.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Но, Боже, Ты был прав во всём, что с нами случилось, и этим Ты доказал нашу неправоту.
Перевод
Современный перевод РБО +
Ты прав во всем, что нас постигло, ибо Ты был верен, а мы творили зло.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Во всем, что нас постигло, видна Твоя праведность, ибо дела Твои истинны, а мы творили зло.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Но, Боже, Ты был прав — во всём, что с нами случилось, Ты был прав. А мы были не правы.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Во всем, постигшем нас, Ты праведен, потому что Ты делал по правде, а мы виновны.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ ты̀ првднъ во всѣ́хъ, ѩ҆̀же прїидо́ша на на́съ, ѩ҆́кѡ и҆́стинѹ сотвори́лъ є҆сѝ, мы́ же согрѣши́хомъ:
Перевод
Елизаветинская на русском
и ты праведен во всех, яже приидоша на нас, яко истину сотворил еси, мы же согрешихом:


