Загрузка
29 И был на Иеффае Дух Господень, и прошел он Галаад и Манассию, и прошел Массифу Галаадскую, и из Массифы Галаадской пошел к Аммонитянам.
30 И дал Иеффай обет Господу и сказал: если Ты предашь Аммонитян в руки мои,
31 то по возвращении моем с миром от Аммонитян, что выйдет из ворот дома моего навстречу мне, будет Господу, и вознесу сие на всесожжение.
H5087 נדר‎ — обет
A(qal):обещать, давать обет.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
обет , И дал , даст , что обещал , И положил , и где ты дал , давшего + еще 22
H3316 יִפְתָּח‎ — Иеффай
Иффах.
Часть речи: Значение слова יִפְתָּח‎:
Варианты перевода:
Иеффай , Иеффая , Иеффаю , Иффах , они Иеффая , к Иеффаю , и Иеффай + еще 2
H5088 נֶדֶר‎ — обет
Обет, обещание.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
обет , обеты , обета , по обету , ей то все обеты , обетов , Мне обет + еще 20
H3068 יהוה‎ — Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом + еще 620
H559 אמר‎ — и сказал
A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала + еще 1109
H5414 נתן‎ — и дал
A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам + еще 1187
H1121 בּן‎ — сын
Сын, потомок.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам + еще 819
H3027 יָד‎ — руку
Рука.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою + еще 482
Параллельные места
и дала обет, говоря: Господи [Всемогущий Боже] Саваоф! если Ты призришь на скорбь рабы Твоей и вспомнишь обо мне, и не забудешь рабы Твоей и дашь рабе Твоей дитя мужеского пола, то я отдам его Господу [в дар] на все дни жизни его, [и вина и сикера не будет он пить,] и бритва не коснется головы его.
1 Не торопись языком твоим, и сердце твое да не спешит произнести слово пред Богом; потому что Бог на небе, а ты на земле; поэтому слова твои да будут немноги.
2 Ибо, как сновидения бывают при множестве забот, так голос глупого познается при множестве слов.
4 Лучше тебе не обещать, нежели обещать и не исполнить.
5 Не дозволяй устам твоим вводить в грех плоть твою, и не говори пред Ангелом [Божиим]: "это - ошибка!" Для чего тебе делать, чтобы Бог прогневался на слово твое и разрушил дело рук твоих?
И положил Иаков обет, сказав: если [Господь] Бог будет со мною и сохранит меня в пути сем, в который я иду, и даст мне хлеб есть и одежду одеться,
2 И сказал Моисей начальникам колен сынов Израилевых, говоря: вот что повелел Господь:
3 если кто даст обет Господу, или поклянется клятвою, положив зарок на душу свою, то он не должен нарушать слова своего, но должен исполнить все, что вышло из уст его.
4 Если женщина даст обет Господу и положит на себя зарок в доме отца своего, в юности своей,
5 и услышит отец обет ее и зарок, который она положила на душу свою, и промолчит о том отец ее, то все обеты ее состоятся, и всякий зарок ее, который она положила на душу свою, состоится;
6 если же отец ее, услышав, запретит ей, то все обеты ее и зароки, которые она возложила на душу свою, не состоятся, и Господь простит ей, потому что запретил ей отец ее.
7 Если она выйдет в замужество, а на ней обет ее, или слово уст ее, которым она связала себя,
8 и услышит муж ее и, услышав, промолчит: то обеты ее состоятся, и зароки ее, которые она возложила на душу свою, состоятся;
9 если же муж ее, услышав, запретит ей и отвергнет обет ее, который на ней, и слово уст ее, которым она связала себя, [то они не состоятся, потому что запретил ей муж ее,] и Господь простит ей.
10 Обет же вдовы и разведенной, какой бы она ни возложила зарок на душу свою, состоится.
11 Если жена в доме мужа своего дала обет, или возложила зарок на душу свою с клятвою,
12 и муж ее слышал, и промолчал о том, и не запретил ей, то все обеты ее состоятся, и всякий зарок, который она возложила на душу свою, состоится;
13 если же муж ее, услышав, отвергнул их, то все вышедшие из уст ее обеты ее и зароки души ее не состоятся: муж ее уничтожил их, и Господь простит ей.
14 Всякий обет и всякий клятвенный зарок, чтобы смирить душу, муж ее может утвердить, и муж ее может отвергнуть;
15 если же муж ее молчал о том день за день, то он тем утвердил все обеты ее и все зароки ее, которые на ней, утвердил, потому что он, услышав, молчал о том;
16 а если [муж] отвергнул их, после того как услышал, то он взял на себя грех ее.
Перевод

Синодальный перевод

И дал Иеффай обет Господу и сказал: если Ты предашь Аммонитян в руки мои,
Перевод

Новый русский перевод+

Иеффай поклялся перед Господом: «Если Ты отдашь аммонитян в мои руки,
Перевод

Перевод Десницкого

Тогда Иеффай дал Господу обет: «Если Ты предашь в руки мои аммонитян,
Перевод

Библейской Лиги ERV

Иеффай дал обет Господу. Он сказал: «Если Ты позволишь мне разбить аммонитян,
Перевод

Современный перевод РБО +

Иеффай дал Господу такой обет: «Если Ты даруешь мне победу над аммонитянами,
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Дал тогда Иеффай ГОСПОДУ обет: «Если Ты предашь в мои руки аммонитян,
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Иеффай дал обет Господу. Он сказал: "Если Ты позволишь мне разбить аммонитян,
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

И дал Иеффай обет Господу, и сказал: если ты предашь сынов Аммоновых в руки мои,
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ ѡ҆бѣща̀ ї҆ефѳа́й ѡ҆бѣ́тъ гд҇еви и҆ речѐ: а҆́ще преда́нїемъ преда́си сы́ны а҆ммѡ҄ни въ рѹ́кѹ мою̀,
Перевод

Елизаветинская на русском

И обеща иеффай обет Господеви и рече: аще преданием предаси сыны аммони в руку мою,