Судей 4:3
2
И предал их Господь в руки Иавина, царя Ханаанского, который царствовал в Асоре; военачальником у него был Сисара, который жил в Харошеф-Гоиме.
3
И возопили сыны Израилевы к Господу, ибо у него было девятьсот железных колесниц, и он жестоко угнетал сынов Израилевых двадцать лет.
4
В то время была судьею Израиля Девора пророчица, жена Лапидофова;
H6817
צעק
— и возопили
A(qal):кричать, вопить, вопиять, взывать.B(ni):быть созванным.C(pi):причастие: кричащий, взывающий.E(hi):созывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и возопили , потому и кричат , воззвал , что ты вопиешь , Моисей возопил , возопил , их то когда они возопиют
+ еще 43
H1121
בּן
— сын
Сын, потомок.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам
+ еще 819
H3478
יִשְׂרָאל
— израилевых
Израиль.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль
+ еще 282
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H8672
תּשַׂע
— девять
Девять, девятый.
Часть речи:
Значение слова תּשַׂע:
Варианты перевода:
девять , было девятьсот , девяти , девятьсот , в девятый , его девять , девятом
+ еще 14
H1270
בַּרְזֶל
— железо
Железо.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
железо , железные , железом , железа , топор , железным , и железо
+ еще 33
H7393
רֶכֶב
— колесниц
1. колесница;2. конница, всадники;3. верхний жернов.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
колесниц , колесницы , колесницу , и колесницы , и все колесницы , с колесницами , на колесницах
+ еще 47
H2394
חָזְקָה
— и он жестоко
Сила, крепость, насилие, жестокость.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
и он жестоко , И сильно , а если нет то силою , для поддержания , ими с насилием , и крепко
H3905
לחץ
— каким угнетают
A(qal):1. теснить, прижимать;2. притеснять, угнетать.B(ni):прижиматься.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
каким угнетают , и не угнетай , не обижай , прижалась , и прижала , И стеснили , их от угнетавших
+ еще 13
H1121
בּן
— сын
Сын, потомок.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам
+ еще 819
H3478
יִשְׂרָאל
— израилевых
Израиль.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль
+ еще 282
H6242
עֶשְׂרִים
— двадцать
Двадцать.
Часть речи:
Существительное
Варианты перевода:
двадцать , в двадцать , от двадцати , двадцати , и двадцать , для них двадцать , было двадцать
+ еще 56
H8141
שָׁנָה
— лет
Год.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
лет , год , года , году , в год , в году , А лет
+ еще 78
Параллельные места
1Цар 7:8
Втор 28:29
Втор 28:33
Втор 28:47-48
Иер 2:27-28
Нав 17:16
Суд 1:19
Суд 10:16
Суд 3:15
Суд 3:9
Суд 5:8
Пс 105:42
Пс 49:15
Пс 77:34
И сказали сыны Израилевы Самуилу: не переставай взывать о нас к Господу Богу нашему, чтоб он спас нас от руки Филистимлян. [И сказал Самуил: да не будет этого со мною, чтоб отступить от Господа Бога моего, и не взывать о вас в молитве!]
И ты будешь ощупью ходить в полдень, как слепой ощупью ходит впотьмах, и не будешь иметь успеха в путях твоих, и будут теснить и обижать тебя всякий день, и никто не защитит тебя.
Плоды земли твоей и все труды твои будет есть народ, которого ты не знал; и ты будешь только притесняем и мучим во все дни.
47
За то, что ты не служил Господу Богу твоему с веселием и радостью сердца, при изобилии всего,
48
будешь служить врагу твоему, которого пошлет на тебя Господь [Бог твой], в голоде, и жажде, и наготе и во всяком недостатке; он возложит на шею твою железное ярмо, так что измучит тебя.
27
говоря дереву: "ты мой отец", и камню: "ты родил меня"; ибо они оборотили ко Мне спину, а не лице; а во время бедствия своего будут говорить: "встань и спаси нас!"
28
Где же боги твои, которых ты сделал себе? - пусть они встанут, если могут спасти тебя во время бедствия твоего; ибо сколько у тебя городов, столько и богов у тебя, Иуда.
Сыны Иосифа сказали: не останется за нами гора, потому что железные колесницы у всех Хананеев, живущих на долине, как у тех, которые в Беф-Сане и в зависящих от него местах, так и у тех, которые на долине Изреельской.
Господь был с Иудою, и он овладел горою; но жителей долины не мог прогнать, потому что у них были железные колесницы.
И отвергли от себя чужих богов и стали служить [только] Господу. И не потерпела душа Его страдания Израилева.
Тогда возопили сыны Израилевы к Господу, и Господь воздвигнул им спасителя Аода, сына Геры, сына Иеминиева, который был левша. И послали сыны Израилевы с ним дары Еглону, царю Моавитскому.
Тогда возопили сыны Израилевы к Господу, и воздвигнул Господь спасителя сынам Израилевым, который спас их, Гофониила, сына Кеназа, младшего брата Халевова.
Избрали новых богов, оттого война у ворот. Виден ли был щит и копье у сорока тысяч Израиля?
Враги их утесняли их, и они смирялись под рукою их.
и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня".
Когда Он убивал их, они искали Его и обращались, и с раннего утра прибегали к Богу,
Перевод
Синодальный перевод
И возопили сыны Израилевы к Господу, ибо у него было девятьсот железных колесниц, и он жестоко угнетал сынов Израилевых двадцать лет.
Перевод
Новый русский перевод+
У него было девятьсот железных колесниц, и он жестоко притеснял израильтян в течение двадцати лет. Поэтому они воззвали к Господу о помощи.
Перевод
Перевод Десницкого
Возопили сыны Израилевы к Господу: Явин жестоко угнетал их двадцать лет, и было у него девятьсот колесниц, окованных железом.
Перевод
Библейской Лиги ERV
У Сисары было девятьсот железных колесниц, и он двадцать лет жестоко угнетал израильский народ. Поэтому израильтяне стали молить Господа о помощи.
Перевод
Современный перевод РБО +
Израильтяне вновь воззвали к Господу — у Сисеры было девятьсот железных колесниц, и целых двадцать лет он жестоко притеснял израильтян.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Было у Явина девятьсот колесниц, окованных железом, и он двадцать лет жестоко угнетал израильтян. И возопили израильтяне о помощи к ГОСПОДУ.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
У Сисары было девятьсот железных колесниц, и он двадцать лет жестоко угнетал израильский народ. И стали они молить Господа о помощи.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
И возопили сыны Израилевы ко Господу. Ибо у него было девять сот железных колесниц, и он жестоко угнетал сынов Израилевых двадцать лет.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ возопи́ша сы́нове ї҆и҃лєвы ко гд҇ѹ, ѩ҆́кѡ де́вѧть сѡ́тъ колесни́цъ желѣ́зныхъ бѧ́ше є҆мѹ̀: и҆ то́й ѡ҆ѕло́би ї҆и҃лѧ ѕѣлѡ̀ лѣ́тъ два́десѧть.
Перевод
Елизаветинская на русском
И возопиша сынове израилевы ко Господу, яко девять сот колесниц железных бяше ему: и той озлоби израиля зело лет двадесять.


