Иеремия 2:9
8
Священники не говорили: "где Господь?", и учители закона не знали Меня, и пастыри отпали от Меня, и пророки пророчествовали во имя Ваала и ходили во след тех, которые не помогают.
9
Поэтому Я еще буду судиться с вами, говорит Господь, и с сыновьями сыновей ваших буду судиться.
10
Ибо пойдите на острова Хиттимские и посмотрите, и пошлите в Кидар и разведайте прилежно, и рассмотрите: было ли там что- нибудь подобное сему?
H7378
ריב
— судиться
A(qal):1. спорить, ссориться, препираться;2. судиться, вступаться;3. выговаривать, укорять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
судиться , И укорял , что вы укоряете , Когда ссорятся , Я сделал , за это выговор , в
+ еще 65
H7378
ריב
— судиться
A(qal):1. спорить, ссориться, препираться;2. судиться, вступаться;3. выговаривать, укорять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
судиться , И укорял , что вы укоряете , Когда ссорятся , Я сделал , за это выговор , в
+ еще 65
H5002
נְלאם
— говорит
A(qal):страд. причастие: от H5001 (נאם) сказанное, изречение.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
говорит , Я говорит , их говорит , его говорит , тебя говорит , ко Мне говорит , это говорит
+ еще 87
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H1121
בּן
— сын
Сын, потомок.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам
+ еще 819
H1121
בּן
— сын
Сын, потомок.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам
+ еще 819
H7378
ריב
— судиться
A(qal):1. спорить, ссориться, препираться;2. судиться, вступаться;3. выговаривать, укорять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
судиться , И укорял , что вы укоряете , Когда ссорятся , Я сделал , за это выговор , в
+ еще 65
H7378
ריב
— судиться
A(qal):1. спорить, ссориться, препираться;2. судиться, вступаться;3. выговаривать, укорять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
судиться , И укорял , что вы укоряете , Когда ссорятся , Я сделал , за это выговор , в
+ еще 65
Параллельные места
не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвертого рода, ненавидящих Меня,
И приведу вас в пустыню народов, и там буду судиться с вами лицом к лицу.
Как Я судился с отцами вашими в пустыне земли Египетской, так буду судиться с вами, говорит Господь Бог.
Судитесь с вашею матерью, судитесь; ибо она не жена Моя, и Я не муж ее; пусть она удалит блуд от лица своего и прелюбодеяние от грудей своих,
Восстал Господь на суд - и стоит, чтобы судить народы.
припомни Мне; станем судиться; говори ты, чтоб оправдаться.
Для чего вам состязаться со Мною? - все вы [нечестиво поступали и] согрешали против Меня, говорит Господь.
говоришь: "так как я невинна, то верно гнев Его отвратится от меня". Вот, Я буду судиться с тобою за то, что говоришь: "я не согрешила".
то Я обращу лице Мое на человека того и на род его и истреблю его из народа его, и всех блудящих по следам его, чтобы блудно ходить вслед Молоха.
Слушайте, горы, суд Господень, и вы, твердые основы земли: ибо у Господа суд с народом Своим, и с Израилем Он состязуется.
Перевод
Синодальный перевод
Поэтому Я ещё буду судиться с вами, говорит Господь, и с сыновьями сыновей ваших буду судиться.
Перевод
Новый русский перевод+
Поэтому у Меня тяжба с вами, — возвещает Господь, — и тяжба с детьми ваших детей.
Перевод
Библейской Лиги ERV
«И вот теперь, — сказал Господь, — Я вновь вас обвиню, и также обвиню потомство ваше.
Перевод
Современный перевод РБО +
Я за это на суд призову вас, — говорит Господь, — на суд призову ваших детей и внуков!
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
За это Я буду судиться с вами, — говорит ГОСПОДЬ, — и с сыновьями сынов ваших буду судиться.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
И вот теперь, — сказал Господь, — Я вновь вас обвиню, и также обвиню потомство ваше.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Посему Я еще буду судиться с вами, говорит Господь, и с сынами30 вашими буду судиться.
Перевод
Елизаветинская Библия
Сегѡ̀ ра́ди є҆щѐ сѹдо́мъ прѣ́тисѧ и҆́мамъ съ ва́ми, речѐ гд҇ь, и҆ съ сы҄ны ва́шими препрю́сѧ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Сего ради еще судом претися имам с вами, рече Господь, и с сыны вашими препрюся.


