Загрузка
20 Гнев Господа не отвратится, доколе Он не совершит и доколе не выполнит намерений сердца Своего; в последующие дни вы ясно уразумеете это.
21 Я не посылал пророков сих, а они сами побежали; Я не говорил им, а они пророчествовали.
22 Если бы они стояли в Моем совете, то объявили бы народу Моему слова Мои и отводили бы их от злого пути их и от злых дел их.
H7971 שׂלח‎ — и послал
A(qal):посылать, отсылать, отпускать, простирать (руку).B(ni):быть посланным.C(pi):посылать, отсылать, выгонять, выбрасывать, отпускать, освобождать, простирать (руку).D(pu):быть посланным, быть отосланной (о разведённой жене).E(hi):посылать, отпускать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и послал , послал , и послали , отпусти , посылал , и отпустил , отпустить + еще 434
H5030 נָבִיא‎ — пророка
Пророк, прорицатель.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
пророка , пророков , пророк , пророку , пророки , Моих пророков , и пророки + еще 112
H7323 רוץ‎ — и побежал
A(qal):1. бежать, набегать;2. бегло читать.C(pi):бежать, носиться.E(hi):1. прогонять, гнать;2. быстро приносить или приводить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и побежал , телохранителей , бегущего , гонцы , побежала , и поспешно , побежал + еще 70
H1696 דּבר‎ — и сказал
A(qal):говорить, сказать.B(ni):разговаривать, беседовать.C(pi):1. говорить;2. поворачивать;3. выгонять, прогонять, гнать, преследовать.D(pu):1. быть сказанным;2. быть гонимым.E(hi):покорять, подчинять.G(hith):разговаривать, беседовать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говорить , говорил , сказал , скажи , и говорил , объяви + еще 552
H5012 נבא‎ — пророчество
B(ni):пророчествовать, прорицать.G(hith):1. пророчествовать, быть в пророческом экстазе;2. бредить, безумствовать, вести себя странно.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
пророчество , изреки , и изреки , пророчествовать , пророчествуют , пророчествовали , пророчествующих + еще 72
Параллельные места
Сии, быв посланы Духом Святым, пришли в Селевкию, а оттуда отплыли в Кипр;
И услышал я голос Господа, говорящего: кого Мне послать? и кто пойдет для Нас? И я сказал: вот я, пошли меня.
И сказал мне Господь: пророки пророчествуют ложное именем Моим; Я не посылал их и не давал им повеления, и не говорил им; они возвещают вам видения ложные и гадания, и пустое и мечты сердца своего.
Вот, Я - на пророков ложных снов, говорит Господь, которые рассказывают их и вводят народ Мой в заблуждение своими обманами и обольщением, тогда как Я не посылал их и не повелевал им, и они никакой пользы не приносят народу сему, говорит Господь.
Я не посылал их, говорит Господь; и они ложно пророчествуют именем Моим, чтоб Я изгнал вас и чтобы вы погибли, - вы и пророки ваши, пророчествующие вам.
И сказал пророк Иеремия пророку Анании: послушай, Анания: Господь тебя не посылал, и ты обнадеживаешь народ сей ложно.
пошли ко всем переселенцам сказать: так говорит Господь о Шемаии Нехеламитянине: за то, что Шемаия у вас пророчествует, а Я не посылал его, и обнадеживает вас ложно, -
ложно пророчествуют они вам именем Моим; Я не посылал их, говорит Господь.
Иисус же сказал им вторично: мир вам! как послал Меня Отец, так и Я посылаю вас.
И как проповедывать, если не будут посланы? как написано: как прекрасны ноги благовествующих мир, благовествующих благое!
Перевод

Синодальный перевод

Я не посылал пророков сих, а они сами побежали; Я не говорил им, а они пророчествовали.
Перевод

Новый русский перевод+

«Я этих пророков не посылал, а они прибежали; Я с ними не говорил, а они пророчествовали.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Не Я посылал тех пророков, сами они прибежали, пророчествуя от имени Моего.
Перевод

Современный перевод РБО +

«Не посылал Я пророков этих, сами они прибежали! Не говорил Я с ними, сами они вещают!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

«Я не посылал этих пророков, они пришли по своей воле, Я не обращался к ним, но они пророчествовали.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Не Я посылал тех пророков — сами они прибежали, сами они пророчествовали от имени Моего.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Я не посылал пророков, а они бежали; не говорил Я им, а они пророчествовали.
Перевод

Елизаветинская Библия

Не посыла́хъ проро́ки, а҆ ѻ҆нѝ теча́хѹ: не гл҃ахъ къ ни҄мъ, и҆ ті́и проро́чествовахѹ.
Перевод

Елизаветинская на русском

Не посылах пророки, а они течаху: не глаголах к ним, и тии пророчествоваху.