רוץ • и побежал
A primitive root; to run (for whatever reason, especially to rush) — break down, divide speedily, footman, guard, bring hastily, (make) run (away, through), post.
Синодальный:
и побежал , телохранителей , бегущего , гонцы , побежала , и поспешно , побежал , С Тобою я поражаю , телохранители , и скороходов , гонцов , бежит , их бегут , уйти , он побежал , и побежала , А она побежала , своей выбежал , вывели , И прибежал , и они побежали , своего и побежали , и стали , бегать , своими и будут они бегать , И побежали , и отнеси , поскорее , подбежал , у меня сходить , беги , телохранителям , Иоаву побегу , бы ни было но и я побегу , зачем бежать , И сказал Ахимаас пусть так но я побегу , ему Иоав беги , вот бежит , вот еще бежит , скороходов , свои и бежал , я поеду , Побеги , Побегу , скороходам , их скороходы , скороходы , и низверг , роздали , гонца , устремлялся , пробежать , моей сбегаются , прострет , Потеку , течет , твой и когда побежишь , бегущие , убегает , меня мы побежим , потекут , поспешат , бежал , сих а они сами побежали , но Я заставлю , Гонец , гонцу , и бросился , и скачут , бегут , поднимаются , Бегают , сверкают , легко , мог прочитать , тогда как вы бежите , он этому иди
King James Bible:
another, post, speedily, guard, run, runnest, ran, down, Run, posts, out, make, footmen, running, runneth, through, away, hastily
English Standard:
another, rushing, and the guards, darting about, run to it, let us hurry, and ran, and quickly brought, and she ran, I will chase [Babylon], of the guards, the royal escorts, He ran, let me run, they move swiftly, and rushed, I can charge, So the guards, run out, One courier, who was quickly brought, they will run
New American:
couriers, another, stretch, guards', carried, speedily, courier, guard, run, fro, smashed, ran, Run, guards, runners, running, rushed, brought, rushes, runs, quickly, dash


