צפה • сторож
A primitive root; properly, to lean forward, i.e. To peer into the distance; by implication, to observe, await — behold, espy, look up (well), wait for, (keep the) watch(-man).
Синодальный:
сторож , стражи , да надзирает , и смотрел , стоявший , на , страже , И сторож , видит , пред Тобою и буду , ожидать , подсматривает , Его зрят , они видят , Она наблюдает , обращенная , расстилают , сторожа , сторожей , Я стражей , и смотри , нашей мы ожидали , тебя стражем , его у себя стражем , Если же страж , стража , стражем , страж , провозвестников , А я буду , взирать , стереги , наблюдал
King James Bible:
waited, watcheth, up, watched, watchman's, look, well, looketh, beholding, watch, watchman, watchmen, espy, watching, behold
English Standard:
and wait in expectation, a lookout, and watch, So [he], you post your watchmen, Watch, you a watchman, from our towers, I will look, observing, keep watch, Again the watchman, but I will hold the watchman, lie in wait, I will watch, *, And the watchman, is marked, watchmen, watchman, watch
New American:
looks, watched, Watching, watchman's, spies, well, watch, watchman, watchmen, keep, expectantly, watching, destined, lookout


