Загрузка
39 за то, вот, Я забуду вас вовсе и оставлю вас, и город сей, который Я дал вам и отцам вашим, отвергну от лица Моего
40 и положу на вас поношение вечное и бесславие вечное, которое не забудется.
H5414 נתן‎ — и дал
A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам + еще 1187
H2781 חֶרְפָּה‎ — поношение
1. поношение, посрамление, поругание, посмеяние;2. стыд, позор, срам.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
поношение , ругательство , поругание , и поношением , поношения , я поношение , позор + еще 50
H5769 עוֹלָם‎ — веки
1. долгое время, долго;2. вечность, вечно, вовек.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
веки , ибо вовек , вовек , вечный , вечным , во веки , вечно + еще 167
H3640 כְּלִמּוּת‎ — и бесславие
Позор, посрамление, поругание, поношение, бесчестие, посмеяние, бесславие.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
и бесславие
H5769 עוֹלָם‎ — веки
1. долгое время, долго;2. вечность, вечно, вовек.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
веки , ибо вовек , вовек , вечный , вечным , во веки , вечно + еще 167
H7911 שׂכח‎ — забыли
A(qal):забывать.B(ni):быть забытым.C(pi):заставлять забыть, стирать из памяти.G(hith):быть забытым, забываться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
забыли , не забудь , забыл , Твоих не забыл , не забуду , мой забыл , твоего на тебя и он позабудет + еще 90
Параллельные места
И многие из спящих в прахе земли пробудятся, одни для жизни вечной, другие на вечное поругание и посрамление.
Господи! по всей правде Твоей да отвратится гнев Твой и негодование Твое от града Твоего, Иерусалима, от святой горы Твоей; ибо за грехи наши и беззакония отцов наших Иерусалим и народ Твой в поругании у всех, окружающих нас.
и будешь ужасом, притчею и посмешищем у всех народов, к которым отведет тебя Господь [Бог].
И сделаю тебя пустынею и поруганием среди народов, которые вокруг тебя, перед глазами всякого мимоходящего.
И будешь посмеянием и поруганием, примером и ужасом у народов, которые вокруг тебя, когда Я произведу над тобою суд во гневе и ярости, и в яростных казнях; - Я, Господь, изрек сие; -
Чем больше они умножаются, тем больше грешат против Меня; славу их обращу в бесславие.
Но со мною Господь, как сильный ратоборец; поэтому гонители мои споткнутся и не одолеют; сильно посрамятся, потому что поступали неразумно; посрамление будет вечное, никогда не забудется.
и отдам их на озлобление и на злострадание во всех царствах земных, в поругание, в притчу, в посмеяние и проклятие во всех местах, куда Я изгоню их.
Ибо так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: как излился гнев Мой и ярость Моя на жителей Иерусалима, так изольется ярость Моя на вас, когда войдете в Египет, и вы будете проклятием и ужасом, и поруганием и поношением, и не увидите более места сего.
8 прогневляя Меня изделием рук своих, каждением иным богам в земле Египетской, куда вы пришли жить, чтобы погубить себя и сделаться проклятием и поношением у всех народов земли?
9 Разве вы забыли нечестие отцов ваших и нечестие царей Иудейских, ваше собственное нечестие и нечестие жен ваших, какое они делали в земле Иудейской и на улицах Иерусалима?
10 Не смирились они и до сего дня, и не боятся и не поступают по закону Моему и по уставам Моим, которые Я дал вам и отцам вашим.
11 Посему так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я обращу против вас лице Мое на погибель и на истребление всей Иудеи
12 и возьму оставшихся Иудеев, которые обратили лице свое, чтобы идти в землю Египетскую и жить там, и все они будут истреблены, падут в земле Египетской; мечом и голодом будут истреблены; от малого и до большого умрут от меча и голода, и будут проклятием и ужасом, поруганием и поношением.
Перевод

Синодальный перевод

и положу на вас поношение вечное и бесславие вечное, которое не забудется.
Перевод

Новый русский перевод+

Я покрою вас позором навеки — бесчестием навеки, которое не позабудется“».
Перевод

Библейской Лиги ERV

Я навеки тебя опозорю, и ты никогда не забудешь своего стыда».
Перевод

Современный перевод РБО +

Я обреку вас на вечный позор, на вечное унижение, которые не забудутся».
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Обреку Я вас на вечное поругание, на вечный позор, которые никогда не забудутся“».
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Я навеки тебя опозорю, и ты никогда не забудешь своего позора".
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

И предам вас поношению вечному и посрамлению вечному, которое никогда не изгладится и не забудется.
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ да́мъ ва́съ въ поноше́нїе вѣ́чное и҆ въ срамотѹ̀ вѣ́чнѹю, ѩ҆́же никогда̀ забве́нїемъ загла́дитсѧ.
Перевод

Елизаветинская на русском

и дам вас в поношение вечное и в срамоту вечную, яже никогда забвением загладится.