Иеремия 38:7
6
Тогда взяли Иеремию и бросили его в яму Малхии, сына царя, которая была во дворе стражи, и опустили Иеремию на веревках; в яме той не было воды, а только грязь, и погрузился Иеремия в грязь.
7
И услышал Авдемелех Ефиоплянин, один из евнухов, находившихся в царском доме, что Иеремию посадили в яму; а царь сидел тогда у ворот Вениаминовых.
8
И вышел Авдемелех из дома царского и сказал царю:
H8085
שׂמע
— и услышал
A(qal):1. слышать, слушать;2. слушаться, внимать.B(ni):1. быть услышанным;2. быть или становиться послушным.C(pi):созывать. E(hi):1. давать услышать или послушать;2. объявлять, провозглашать;3. созывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и услышал , слушайте , слушать , услышав , услышал , послушайте , услышь
+ еще 683
H5663
עֶבֶדמֶלֶךְ
— Авдемелех
Авдемелех.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Авдемелех , Авдемелеху
H3569
כּוּשִׂי
— Хусий
Кушиянин, Ефиоплянин.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
Хусий , Ефиоплянин , Ефиопляне , Хусию , Ефиоплян , Ефиоплянину , Хусием
+ еще 7
H376
אִישׂ
— человек
1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם), H582 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку
+ еще 604
H5631
סָרִיס
— евнухов
1. евнух;2. царедворец, придворный.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
евнухов , евнуха , евнухам , и евнухов , евнух , и евнухи , из евнухов
+ еще 12
H8085
שׂמע
— и услышал
A(qal):1. слышать, слушать;2. слушаться, внимать.B(ni):1. быть услышанным;2. быть или становиться послушным.C(pi):созывать. E(hi):1. давать услышать или послушать;2. объявлять, провозглашать;3. созывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и услышал , слушайте , слушать , услышав , услышал , послушайте , услышь
+ еще 683
H4428
מֶלֶךְ
— царь
1. Мелех;2. царь.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари
+ еще 366
H1004
בַּיִת
— дома
1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому
+ еще 566
H3414
יִרְמְיָהוּ
— Иеремия
Иеремия.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Иеремия , Иеремии , к Иеремии , Иеремию , которое было к Иеремии , и Иеремия , ты Иеремия
+ еще 20
H5414
נתן
— и дал
A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам
+ еще 1187
H953
בּוֹר
— в могилу
1. яма, ров, водоём;2. бездна, преисподняя.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
в могилу , ров , яму , из колодезя , в яму , его в ров , во рве
+ еще 30
H4428
מֶלֶךְ
— царь
1. Мелех;2. царь.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари
+ еще 366
H3427
ישׂב
— жить
A(qal):1. сидеть, садиться;2. жить, обитать, пребывать;3. селиться, останавливаться для жилья.B(ni):быть населённым.C(pi):располагать (лагерь), ставить, строить.E(hi):1. усаживать;2. заселять;3. оставлять;4. позволять жить, позволять поселиться;5. брать замуж (чужеземную женщину).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
жить , жителей , жители , живущих , и жил , и жители , жили
+ еще 613
H8179
שַׂעַר
— ворот
Ворота, вход.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
ворот , у ворот , ворота , в ворота , к воротам , в воротах , и ворота
+ еще 104
H1144
בִּנְיָמִן
— Вениамина
Вениамин.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Вениамина , Вениаминовых , Вениаминовой , и Вениамин , Вениаминовы , Вениамин , Вениаминова
+ еще 45
Параллельные места
4Цар 24:15
Деян 8:27-39
Ам 5:10
Втор 21:19
Иер 13:23
Иер 29:2
Иер 34:19
Иер 37:13
Иер 39:16-18
Иов 29:7-17
Лк 10:30-36
Лк 13:29
Лк 13:30
Мф 20:16
Мф 8:11
Мф 8:12
Пс 67:31
И переселил он Иехонию в Вавилон; и мать царя, и жен царя, и евнухов его, и сильных земли отвел на поселение из Иерусалима в Вавилон.
27
Он встал и пошел. И вот, муж Ефиоплянин, евнух, вельможа Кандакии, царицы Ефиопской, хранитель всех сокровищ ее, приезжавший в Иерусалим для поклонения,
28
возвращался и, сидя на колеснице своей, читал пророка Исаию.
29
Дух сказал Филиппу: подойди и пристань к сей колеснице.
30
Филипп подошел и, услышав, что он читает пророка Исаию, сказал: разумеешь ли, что читаешь?
31
Он сказал: как могу разуметь, если кто не наставит меня? и попросил Филиппа взойти и сесть с ним.
32
А место из Писания, которое он читал, было сие: как овца, веден был Он на заклание, и, как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзает уст Своих.
33
В уничижении Его суд Его совершился. Но род Его кто разъяснит? ибо вземлется от земли жизнь Его.
34
Евнух же сказал Филиппу: прошу тебя сказать: о ком пророк говорит это? о себе ли, или о ком другом?
35
Филипп отверз уста свои и, начав от сего Писания, благовествовал ему об Иисусе.
36
Между тем, продолжая путь, они приехали к воде; и евнух сказал: вот вода; что препятствует мне креститься?
37
Филипп же сказал ему: если веруешь от всего сердца, можно. Он сказал в ответ: верую, что Иисус Христос есть Сын Божий.
38
И приказал остановить колесницу, и сошли оба в воду, Филипп и евнух; и крестил его.
39
Когда же они вышли из воды, Дух Святый сошел на евнуха, а Филиппа восхитил Ангел Господень, и евнух уже не видел его, и продолжал путь, радуясь.
А они ненавидят обличающего в воротах и гнушаются тем, кто говорит правду.
то отец его и мать его пусть возьмут его и приведут его к старейшинам города своего и к воротам своего местопребывания
Может ли Ефиоплянин переменить кожу свою и барс - пятна свои? так и вы можете ли делать доброе, привыкнув делать злое?
после того, как вышли из Иерусалима царь Иехония и царица и евнухи, князья Иудеи и Иерусалима, и плотники и кузнецы, -
князей Иудейских и князей Иерусалимских, евнухов и священников и весь народ земли, проходивший между рассеченными частями тельца, -
Но когда он был в воротах Вениаминовых, бывший там начальник стражи, по имени Иреия, сын Селемии, сына Анании, задержал Иеремию пророка, сказав: ты хочешь перебежать к Халдеям?
16
иди, скажи Авдемелеху Ефиоплянину: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я исполню слова Мои о городе сем во зло, а не в добро ему, и они сбудутся в тот день перед глазами твоими;
17
но тебя Я избавлю в тот день, говорит Господь, и не будешь предан в руки людей, которых ты боишься.
18
Я избавлю тебя, и ты не падешь от меча, и душа твоя останется у тебя вместо добычи, потому что ты на Меня возложил упование, сказал Господь.
7
когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалище свое, --
8
юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
9
князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;
10
голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
11
Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня,
12
потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
13
Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
14
Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
15
Я был глазами слепому и ногами хромому;
16
отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.
17
Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
30
На это сказал Иисус: некоторый человек шел из Иерусалима в Иерихон и попался разбойникам, которые сняли с него одежду, изранили его и ушли, оставив его едва живым.
31
По случаю один священник шел тою дорогою и, увидев его, прошел мимо.
32
Также и левит, быв на том месте, подошел, посмотрел и прошел мимо.
33
Самарянин же некто, проезжая, нашел на него и, увидев его, сжалился
34
и, подойдя, перевязал ему раны, возливая масло и вино; и, посадив его на своего осла, привез его в гостиницу и позаботился о нем;
35
а на другой день, отъезжая, вынул два динария, дал содержателю гостиницы и сказал ему: позаботься о нем; и если издержишь что более, я, когда возвращусь, отдам тебе.
36
Кто из этих троих, думаешь ты, был ближний попавшемуся разбойникам?
И придут от востока и запада, и севера и юга, и возлягут в Царствии Божием.
И вот, есть последние, которые будут первыми, и есть первые, которые будут последними.
Так будут последние первыми, и первые последними, ибо много званых, а мало избранных.
Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном;
а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов.
Укроти зверя в тростнике, стадо волов среди тельцов народов, хвалящихся слитками серебра; рассыпь народы, желающие браней.
Перевод
Синодальный перевод
И услышал Авдемелех Ефиоплянин, один из евнухов, находившихся в царском доме, что Иеремию посадили в яму; а царь сидел тогда у ворот Вениаминовых.
Перевод
Новый русский перевод+
Но кушит Эведмелех, сановник из царского дворца, услышал о том, что они бросили Иеремию в колодец, и когда царь сидел у Вениаминовых ворот,
Перевод
Библейской Лиги ERV
Но человек по имени Авдемелех услышал, что Иеремию посадили в эту яму. Авдемелех был евнухом в царском доме, родом из Эфиопии. Царь Седекия сидел в то время у ворот Вениамина.
Перевод
Современный перевод РБО +
Эведме́лех, кушит, евнух при царском дворце, услыхал, что Иеремию бросили в яму. Царь в это время сидел у Вениаминовых ворот.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
И вот до Эведмелеха-царедворца (родом он был из Куша), что служил при царе, дошел слух, что Иеремию бросили в колодец. Вышел он из царского дворца и сказал царю, сидевшему у ворот Вениаминовых:
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Но человек по имени Авдемелех услышал, что Иеремию посадили в эту яму. Авдемелех был евнухом в царском доме, родом из Эфиопии. Царь Седекия сидел в то время у ворот Вениамина.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
И услышал Авдемелех Эфиоплянин, — он был во дворе царском, — что ввергли Иеремию в ров, а царь (в тот час) сидел в воротах Вениаминовых.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ слы́ша а҆вдемеле́хъ мѹ́ринъ, и҆ то́й бѧ́ше во дворѣ̀ царе́вѣ, ѩ҆́кѡ вверго́ша ї҆еремі́ю въ ро́въ: ца́рь же (въ то́й ча́съ) сѣдѧ́ше во вратѣ́хъ венїамі́нихъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
И слыша авдемелех мурин, и той бяше во дворе цареве, яко ввергоша иеремию в ров: царь же (в той час) седяше во вратех вениаминих.


