Загрузка
6 мужей и жен, и детей, и дочерей царя, и всех тех, которых Навузардан, начальник телохранителей, оставил с Годолиею, сыном Ахикама, сына Сафанова, и Иеремию пророка, и Варуха, сына Нирии;
7 и пошли в землю Египетскую, ибо не послушали гласа Господня, и дошли до Тафниса.
8 И было слово Господне к Иеремии в Тафнисе:
H935 בּוא‎ — и пришел
I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел + еще 1472
H776 אֶרֶץ‎ — земли
Земля; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H7704 (שָׂדֶה‎).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю + еще 560
H4714 מִצְרַיִם‎ — Египетской
Мицраим, Египет, Египтяне.
Часть речи: Значение слова מִצְרַיִם‎:
Варианты перевода:
Египетской , из Египта , в Египет , Египтян , Египетскую , Египта , в Египте + еще 134
H8085 שׂמע‎ — и услышал
A(qal):1. слышать, слушать;2. слушаться, внимать.B(ni):1. быть услышанным;2. быть или становиться послушным.C(pi):созывать. E(hi):1. давать услышать или послушать;2. объявлять, провозглашать;3. созывать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и услышал , слушайте , слушать , услышав , услышал , послушайте , услышь + еще 683
H6963 קוֹל‎ — голос
Голос, звук, призыв, слух, крик, блеяние, шорох, шум, гул, гром, хлопанье и т.п.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
голос , гласа , голоса , глас , голосом , и голос , слов + еще 157
H3068 יהוה‎ — Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом + еще 620
H935 בּוא‎ — и пришел
I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел + еще 1472
H8471 תַּחְפַּנְחס‎ — в Тафнисе
Тафнис.
Часть речи: Значение слова תַּחְפַּנְחס‎:
Варианты перевода:
в Тафнисе , и Тафнисе , и Тафны , до Тафниса , И в Тафнисе
Параллельные места
Когда он говорил ему, царь отвечал: разве советником царским поставили тебя? перестань, чтобы не убили тебя. И перестал пророк, сказав: знаю, что решил Бог погубить тебя, потому что ты сделал сие и не слушаешь совета моего.
И в Тафнисе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и прекратится в нем гордое могущество его. Облако закроет его, и дочери его пойдут в плен.
потому что князья его уже в Цоане, и послы его дошли до Ханеса.
И сыновья Мемфиса и Тафны объели темя твое.
Слово, которое было к Иеремии о всех Иудеях, живущих в земле Египетской, поселившихся в Магдоле и Тафнисе, и в Нофе, и в земле Пафрос:
возвестите в Египте и дайте знать в Магдоле, и дайте знать в Нофе и Тафнисе; скажите: "становись и готовься, ибо меч пожирает окрестности твои".
Перевод

Синодальный перевод

и пошли в землю Египетскую, ибо не послушали гласа Господня, и дошли до Тафниса.
Перевод

Новый русский перевод+

Они вошли в Египет, ослушавшись Господа, и добрались до Тахпанхеса.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Эти люди не послушали Господа и пошли в Египет, в город Тафнис.
Перевод

Современный перевод РБО +

и пошли в Египет, не повинуясь голосу Господа. Пришли они в Тахпанхес.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

и, не повинуясь голосу ГОСПОДА, добрались до Египта и прибыли в Тахпанхес.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Эти люди не послушали Господа и пошли в Египет, в город Тафнис.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

И пришли в Египет, ибо не послушали голоса Господня, и вошли в Тафнас.
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ внидо́ша во є҆гѵ́петъ, ѩ҆́кѡ не послѹ́шаша гла́са гд҇нѧ, и҆ внидо́ша во тафна́съ.
Перевод

Елизаветинская на русском

и внидоша во египет, яко не послушаша гласа Господня, и внидоша во тафнас.