Иеремия 47:4
3
От шумного топота копыт сильных коней его, от стука колесниц его, от звука колес его, отцы не оглянутся на детей своих, потому что руки у них опустятся
4
от того дня, который придет истребить всех Филистимлян, отнять у Тира и Сидона всех остальных помощников, ибо Господь разорит Филистимлян, остаток острова Кафтора.
5
Оплешивела Газа, гибнет Аскалон, остаток долины их.
H3117
יוֹם
— день
День, период времени.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни
+ еще 634
H935
בּוא
— и пришел
I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел
+ еще 1472
H7703
שׂדד
— опустошитель
A(qal):1. опустошать, разрушать, уничтожать, истреблять;2. грабить, притеснять.B(ni):быть опустошённым, быть разорённым.C(pi):грабить, притеснять.D(pu):быть опустошённым, быть разорённым.F(ho):быть опустошённым, быть разорённым.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
опустошитель , будет , разорены , разорен , опустошен , опустошит , к нему опустошители
+ еще 45
H6430
פְּלִשְׂתִּי
— Филистимляне
Филистимлянин.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
Филистимляне , Филистимлян , Филистимских , Филистимской , Филистимские , Филистимлянина , Филистимский
+ еще 61
H3772
כּרת
— и истреблю
A(qal):1. отрезать, обрезать, срезать, срубать;2. вырезать, истреблять, уничтожать;3. заключать (завет).B(ni):1. быть отрезанным или срубленным, быть перерезанным (о воде);2. быть истреблённым или уничтоженным, погибать, исчезать.D(pu):1. быть срезанным;2. быть перерезанным или отрезанным.E(hi):1. вырезать, истреблять, уничтожать;2. отрезать, удалять.F(ho):быть отрезанным или истреблённым.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и истреблю , истребится , заключил , истреблены , будет , и заключил , истреблю
+ еще 220
H6865
צֹר
— Тира
Тир.
Часть речи:
Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
Тира , Тирский , о Тире , Тир , Тиру , Хирама , из Тира
+ еще 18
H6721
צִידוֹן
— Сидона
Сидон.
Часть речи:
Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
Сидона , Сидон , от Сидона , и Сидон , его до Сидона , их до Сидона , до Сидона
+ еще 6
H8300
שָׂרִיד
— кто уцелел
Уцелевший, оставшийся (после сражения).
Часть речи:
Значение слова שָׂרִיד:
Варианты перевода:
кто уцелел , кто бы уцелел , его и никого не останется , оставшееся , никого в живых , у него в живых , ни одного из них уцелевшего
+ еще 15
H5826
עזר
— на помощь
A(qal):помогать, поддерживать, приходить на помощь.B(ni):получать помощь, быть поддерживаемым.E(hi):помогать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
на помощь , помог , помоги , помогает , и они помогали , Я помогаю , твоего Который и да поможет
+ еще 69
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H7703
שׂדד
— опустошитель
A(qal):1. опустошать, разрушать, уничтожать, истреблять;2. грабить, притеснять.B(ni):быть опустошённым, быть разорённым.C(pi):грабить, притеснять.D(pu):быть опустошённым, быть разорённым.F(ho):быть опустошённым, быть разорённым.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
опустошитель , будет , разорены , разорен , опустошен , опустошит , к нему опустошители
+ еще 45
H6430
פְּלִשְׂתִּי
— Филистимляне
Филистимлянин.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
Филистимляне , Филистимлян , Филистимских , Филистимской , Филистимские , Филистимлянина , Филистимский
+ еще 61
H7611
שְׂארִית
— остаток
Остаток, уцелевшее.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
остаток , весь остаток , об оставшихся , и весь остаток , остатком , остатки , И будет остаток
+ еще 38
H339
אִי
— острова
Остров.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
острова , на островах , островам , островов , и на острова , и островов , и на островах
+ еще 14
H3731
כַּפְתּוֹר
— из Кафтора
Кафтор.
Часть речи:
Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
из Кафтора , Кафтора
Параллельные места
1Пар 1:12
Ам 1:10
Ам 1:8
Ам 1:9
Ам 9:7
Втор 2:23
Иез 21:25
Иез 21:29
Иез 25:16
Иез 28:26
Иез 30:8
Иез 7:12
Иез 7:5-7
Быт 10:13
Быт 10:14
Ос 9:7
Ис 10:3
Ис 20:6
Ис 23:1-18
Ис 31:8
Иер 25:20-22
Иер 46:10
Иов 9:13
Иоил 3:4-8
Нав 22:30
Лк 21:22
Пс 36:13
Зах 9:2-5
Патрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима.
Пошлю огонь в стены Тира, и пожрет чертоги его.
И истреблю жителей Азота и держащего скипетр в Аскалоне, и обращу руку Мою на Екрон, и погибнет остаток Филистимлян, говорит Господь Бог.
Так говорит Господь: за три преступления Тира и за четыре не пощажу его, потому что они передали всех пленных Едому и не вспомнили братского союза.
Не таковы ли, как сыны Ефиоплян, и вы для Меня, сыны Израилевы? говорит Господь. Не Я ли вывел Израиля из земли Египетской и Филистимлян - из Кафтора, и Арамлян - из Кира?
и Аввеев, живших в селениях до самой Газы, Кафторимы, исшедшие из Кафтора, истребили и поселились на месте их.
И ты, недостойный, преступный вождь Израиля, которого день наступил ныне, когда нечестию его положен будет конец!
чтобы, тогда как представляют тебе пустые видения и ложно гадают тебе, и тебя приложил к обезглавленным нечестивцам, которых день наступил, когда нечестию их положен будет конец.
за то, так говорит Господь Бог: вот, Я простру руку Мою на Филистимлян, и истреблю Критян, и уничтожу остаток их на берегу моря;
тогда они будут жить на ней безопасно, и построят домы, и насадят виноградники, и будут жить в безопасности, потому что Я произведу суд над всеми зложелателями их вокруг них, и узнают, что Я Господь Бог их.
И узнают, что Я Господь, когда пошлю огонь на Египет, и все подпоры его будут сокрушены.
Пришло время, наступил день; купивший не радуйся, и продавший не плачь; ибо гнев над всем множеством их.
5
Так говорит Господь Бог: беда единственная, вот, идет беда.
6
Конец пришел, пришел конец, встал на тебя; вот дошла,
7
дошла напасть до тебя, житель земли! приходит время, приближается день смятения, а не веселых восклицаний на горах.
От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.
Пришли дни посещения, пришли дни воздаяния; да узнает Израиль, что глуп прорицатель, безумен выдающий себя за вдохновенного, по причине множества беззаконий твоих и великой враждебности.
И что вы будете делать в день посещения, когда придет гибель издалека? К кому прибегнете за помощью? И где оставите богатство ваше?
И скажут в тот день жители этой страны: вот каковы те, на которых мы надеялись и к которым прибегали за помощью, чтобы спастись от царя Ассирийского! и как спаслись бы мы?
1
Пророчество о Тире. - Рыдайте, корабли Фарсиса, ибо он разрушен; нет домов, и некому входить в домы. Так им возвещено из земли Киттийской.
2
Умолкните, обитатели острова, который наполняли купцы Сидонские, плавающие по морю.
3
По великим водам привозились в него семена Сихора, жатва большой реки, и был он торжищем народов.
4
Устыдись, Сидон; ибо вот что говорит море, крепость морская: "как бы ни мучилась я родами и ни рождала, и ни воспитывала юношей, ни возращала девиц".
5
Когда весть дойдет до Египтян, содрогнутся они, услышав о Тире.
6
Переселяйтесь в Фарсис, рыдайте, обитатели острова!
7
Это ли ваш ликующий город, которого начало от дней древних? Ноги его несут его скитаться в стране далекой.
8
Кто определил это Тиру, который раздавал венцы, которого купцы были князья, торговцы - знаменитости земли?
9
Господь Саваоф определил это, чтобы посрамить надменность всякой славы, чтобы унизить все знаменитости земли.
10
Ходи по земле твоей, дочь Фарсиса, как река: нет более препоны.
11
Он простер руку Свою на море, потряс царства; Господь дал повеление о Ханаане разрушить крепости его
12
и сказал: ты не будешь более ликовать, посрамленная девица, дочь Сидона! Вставай, иди в Киттим, но и там не будет тебе покоя.
13
Вот земля Халдеев. Этого народа прежде не было; Ассур положил ему начало из обитателей пустынь. Они ставят башни свои, разрушают чертоги его, превращают его в развалины.
14
Рыдайте, корабли Фарсисские! Ибо твердыня ваша разорена.
15
И будет в тот день, забудут Тир на семьдесят лет, в мере дней одного царя. По окончании же семидесяти лет с Тиром будет то же, что поют о блуднице:
16
"возьми цитру, ходи по городу, забытая блудница! Играй складно, пой много песен, чтобы вспомнили о тебе".
17
И будет, по истечении семидесяти лет, Господь посетит Тир; и он снова начнет получать прибыль свою и будет блудодействовать со всеми царствами земными по всей вселенной.
18
Но торговля его и прибыль его будут посвящаемы Господу; не будут заперты и уложены в кладовые, ибо к живущим пред лицем Господа будет переходить прибыль от торговли его, чтобы они ели до сытости и имели одежду прочную.
И Ассур падет не от человеческого меча, и не человеческий меч потребит его, - он избежит от меча, и юноши его будут податью.
20
и весь смешанный народ, и всех царей земли Уца, и всех царей земли Филистимской, и Аскалон, и Газу, и Екрон, и остатки Азота,
21
Едома, и Моава, и сыновей Аммоновых,
22
и всех царей Тира, и всех царей Сидона, и царей островов, которые за морем,
ибо день сей у Господа Бога Саваофа есть день отмщения, чтобы отмстить врагам Его; и меч будет пожирать, и насытится и упьется кровью их; ибо это Господу Богу Саваофу будет жертвоприношение в земле северной, при реке Евфрате.
Бог не отвратит гнева Своего; пред Ним падут поборники гордыни.
4
И что вы Мне, Тир и Сидон и все округи Филистимские? Хотите ли воздать Мне возмездие? хотите ли воздать Мне? Легко и скоро Я обращу возмездие ваше на головы ваши,
5
потому что вы взяли серебро Мое и золото Мое, и наилучшие драгоценности Мои внесли в капища ваши,
6
и сынов Иуды и сынов Иерусалима продавали сынам Еллинов, чтобы удалить их от пределов их.
7
Вот, Я подниму их из того места, куда вы продали их, и обращу мзду вашу на голову вашу.
8
И предам сыновей ваших и дочерей ваших в руки сынов Иуды, и они продадут их Савеям, народу отдаленному; так Господь сказал.
Финеес священник, [все] начальники общества и головы тысяч Израилевых, которые были с ним, услышав слова, которые говорили сыны Рувимовы и сыны Гадовы и сыны Манассиины, одобрили их.
потому что это дни отмщения, да исполнится все написанное.
Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.
2
и на Емаф, смежный с ним, на Тир и Сидон, ибо он очень умудрился.
3
И устроил себе Тир крепость, накопил серебра, как пыли, и золота, как уличной грязи.
4
Вот, Господь сделает его бедным и поразит силу его в море, и сам он будет истреблен огнем.
5
Увидит это Аскалон и ужаснется, и Газа, и вострепещет сильно, и Екрон; ибо посрамится надежда его: не станет царя в Газе, и Аскалон будет необитаем.
Перевод
Синодальный перевод
от того дня, который придёт истребить всех Филистимлян, отнять у Тира и Сидона всех остальных помощников, ибо Господь разорит Филистимлян, остаток острова Кафтора.
Перевод
Новый русский перевод+
потому что настал день, для истребления всех филистимлян, для искоренения у Тира и Сидона всех уцелевших помощников. Господь погубит филистимлян, остаток тех, кто пришёл с берегов Кафтора.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Настало время уничтожить филистимлян, а также всех тех, кто способен помочь Тиру и Сидону. Господь скоро уничтожит всех филистимлян и тех, кто на Крите в живых остался.
Перевод
Современный перевод РБО +
в тот день, что настанет филистимлянам всем на погибель, на гибель последним союзникам Сидона и Тира. Господь истребит филистимлян, остаток народа с берегов Кафто́ра!
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
оттого что наступит день истребления всех филистимлян, уничтожения всех уцелевших союзников Тира и Сидона. ГОСПОДЬ истребит филистимлян, последних обитателей побережья Кафтор.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Настало время уничтожить филистимлян, всех, кто способен помочь и Тиру, и Сидону. Господь всех скоро уничтожит филистимлян и тех, кто на Крите в живых остался.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
В наступающий день погибели всех иноплеменников. И Я раззорю Тир и Сидон со всеми другими помощниками их, ибо истребил Господь Филистимлян, остаток островов Каппадокийских.
Перевод
Елизаветинская Библия
въ де́нь находѧ́щь, є҆́же погѹби́ти всѧ҄ и҆ноплеме́нники: и҆ разорю̀ тѵ́ръ и҆ сїдѡ́нъ со всѣ́ми про́чими помѡ́щники и҆́хъ, ѩ҆́кѡ и҆стреби́тъ гд҇ь фѷлїсти́ны, ѡ҆ста́нки ѻ҆стровѡ́въ каппадокі́йскихъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
в день находящь, еже погубити вся иноплеменники: и разорю тир и сидон со всеми прочими помощники их, яко истребит Господь филистины, останки островов каппадокийских.


