Иезекииль 17:10
9
Скажи: так говорит Господь Бог: будет ли ей успех? Не вырвут ли корней ее, и не оборвут ли плодов ее, так что она засохнет? все молодые ветви, отросшие от нее, засохнут. И не с большою силою и не со многими людьми сорвут ее с корней ее.
10
И вот, хотя она посажена, но будет ли успех? Не иссохнет ли она, как скоро коснется ее восточный ветер? иссохнет на грядах, где выросла.
11
И было ко мне слово Господне:
H8362
שׂתל
— посаженное
A(qal):сажать, насаждать, пересаживать.
Часть речи:
Значение слова שׂתל:
Варианты перевода:
посаженное , Насажденные , Она была , посажена , И вот хотя она посажена , и посажу , посажу
+ еще 3
H6743
צלח
— успех
A(qal):1. быть сильным, сходить, нападать (о Духе Божьем);2. быть успешным, быть полезным.E(hi):1. быть успешным, преуспевать;2. делать успешным, давать успех, благоустраивать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
успех , будет , иметь , успеха , благоуспешен , и сошел , не будет
+ еще 61
H6743
צלח
— успех
A(qal):1. быть сильным, сходить, нападать (о Духе Божьем);2. быть успешным, быть полезным.E(hi):1. быть успешным, преуспевать;2. делать успешным, давать успех, благоустраивать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
успех , будет , иметь , успеха , благоуспешен , и сошел , не будет
+ еще 61
H3001
יבשׂ
— засыхает
A(qal):высыхать, осушаться, засыхать.C(pi):высушивать, иссушать.F(ho):1. высушивать;2. высыхать, засыхать;3. постыжать, срамить;4. стыдиться, быть посрамлённым;5. поступать постыдно, срамить себя.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
засыхает , посрамлен , иссушил , высох , засохли , Стыдятся , срамит
+ еще 62
H5060
נגע
— все прикасающееся
A(qal):касаться, дотрагиваться, достигать, наступать (о времени); в переносном смысле — поражать, повреждать, постигать.B(ni):быть поражённым или поддаваться (в сражении).D(pu):быть поражаемым или битым.E(hi):1. трогать, дотрагиваться;2. заставить дотронуться;3. достигать, наступать (о времени).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
все прикасающееся , и всякий кто прикоснется , коснулся , всякий кто прикоснется , касалось , кто прикоснется , своего и бросив
+ еще 123
H6921
קָדִים
— от восточного
Восток, восточный.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
от восточного , восточный , восточным , к востоку , востоку , ветром , и восточный
+ еще 27
H7307
רוּחַ
— дух
1. дух;2. ветер, дуновение;3. воздух;4. дыхание.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
дух , ветер , духа , и дух , духом , ветра , ветром
+ еще 128
H3001
יבשׂ
— засыхает
A(qal):высыхать, осушаться, засыхать.C(pi):высушивать, иссушать.F(ho):1. высушивать;2. высыхать, засыхать;3. постыжать, срамить;4. стыдиться, быть посрамлённым;5. поступать постыдно, срамить себя.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
засыхает , посрамлен , иссушил , высох , засохли , Стыдятся , срамит
+ еще 62
H6170
עֲרוּגָה
— его-цветник
Клумба, гряда, цветник.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
его-цветник , свой в цветники , ее из борозд , на грядах
H6780
צֶמַח
— отрасль
1. росток, отрасль;2. растения.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
отрасль , растения , сих и произрастания , произрастания , отросшие , где выросла , на корню не будет у него зерно
+ еще 2
Параллельные места
12
Но во гневе вырвана, брошена на землю, и восточный ветер иссушил плод ее; отторжены и иссохли крепкие ветви ее, огонь пожрал их.
13
А теперь она пересажена в пустыню, в землю сухую и жаждущую.
14
И вышел огонь из ствола ветвей ее, пожрал плоды ее и не осталось на ней ветвей крепких для скипетра властителя. Это плачевная песнь, и останется для плача.
Ефрем пасет ветер и гоняется за восточным ветром, каждый день умножает ложь и разорение; заключают они союз с Ассуром, и в Египет отвозится елей.
Хотя Ефрем плодовит между братьями, но придет восточный ветер, поднимется ветер Господень из пустыни, и иссохнет родник его, и иссякнет источник его; он опустошит сокровищницу всех драгоценных сосудов.
Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают.
Таковые бывают соблазном на ваших вечерях любви; пиршествуя с вами, без страха утучняют себя. Это безводные облака, носимые ветром; осенние деревья, бесплодные, дважды умершие, исторгнутые;
Поутру, проходя мимо, увидели, что смоковница засохла до корня.
и увидев при дороге одну смоковницу, подошел к ней и, ничего не найдя на ней, кроме одних листьев, говорит ей: да не будет же впредь от тебя плода вовек. И смоковница тотчас засохла.
Перевод
Синодальный перевод
И вот, хотя она посажена, но будет ли успех? Не иссохнет ли она, как скоро коснётся её восточный ветер? иссохнет на грядах, где выросла.
Перевод
Новый русский перевод+
Даже если её пересадят, разве она приживется и будет расти? Разве она не засохнет окончательно, когда подует на неё восточный ветер, разве не засохнет там, где растет?»
Перевод
Перевод Десницкого
Она посажена — но хорошо ли ей будет? Не увянет ли при первом порыве восточного ветра? Где росла, там засохнет и увянет».
Перевод
Библейской Лиги ERV
Будет ли расти она там, где посажена? Нет! От ветров горячих она умрёт, умрёт там, где посажена была».
Перевод
Современный перевод РБО +
Пусть даже она укоренилась ныне, что может ждать ее? Налетит на нее восточный ветер, и она засохнет. В саду, где прижилась, — засохнет она!“»
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Вот пересажена лоза, но сможет ли она процветать? Не засохнет ли при первом же порыве восточного ветра, не увянет ли она на том самом месте, где прижилась?“»
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Будет ли расти она там, где посажена? Нет — от ветров горячих она умрёт, умрёт там, где посажена была".
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Вот оно напаяется, но будет ли прочно? Не тотчас ли, как только коснется его ветер знойный, оно совсем высохнет? С грядою своих отраслей высохнет.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ сѐ, ты́етъ: є҆да̀ ѹ҆спѣ́етъ; не а҆́бїе ли, є҆гда̀ ко́снетсѧ є҆мѹ̀ вѣ́тръ зно́йный, посхне́тъ сѹхото́ю; со грѹ́дїемъ прозѧбе́нїѧ своегѡ̀ и҆́зсхнетъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
И се, тыет: еда успеет? не абие ли, егда коснется ему ветр знойный, посхнет сухотою? со грудием прозябения своего изсхнет.


