Иезекииль 18:10
9
поступает по заповедям Моим и соблюдает постановления Мои искренно: то он праведник, он непременно будет жив, говорит Господь Бог.
10
Но если у него родился сын разбойник, проливающий кровь, и делает что-нибудь из всего того,
11
чего он сам не делал совсем, и на горах ест жертвенное, и жену ближнего своего оскверняет,
H3205
ילד
— родил
A(qal):1. рожать (о матери);2. рождать (об отце).B(ni):быть рождённым, рождаться.C(pi):помогать при родах, принимать роды; причастие: повивальная бабка.D(pu):быть рождённым, рождаться.E(hi):рождать (об отце), производить (на свет).F(ho):быть рождённым, рождаться.G(hith):объявлять своё родословие.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
родил , и родил , и родила , родила , рождении , и она родила , родился
+ еще 202
H1121
בּן
— сын
Сын, потомок.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам
+ еще 819
H6530
פָּרִיץ
— притеснителя
1. хищный;2. хищник, грабитель, разбойник.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
притеснителя , не будет там и хищный , разбойников , туда грабители , разбойник , и мятежные
H8210
שׂפךְ
— изолью
A(qal):выливать, проливать, изливать, разливать, рассыпать.B(ni):быть пролитым или разлитым, проливаться, быть рассыпанным.D(pu):быть пролитым или разлитым, проливаться.G(hith):1. изливаться, выливаться, вытекать;2. быть разбросанными (о камнях).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
изолью , и вылей , излил , не проливайте , вылей , выльет , ее выльет
+ еще 93
H1818
דָּם
— кровь
Кровь; мн.ч. кровопролитие.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
кровь , крови , кровью , за кровь , и кровь , в кровь , а остальную кровь
+ еще 113
H6213
עשׂה
— и сделал
A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали
+ еще 1553
H259
אֶחָד
— один
Один, единственный, единый, первый.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
один , одного , одна , в один , одно , и одного , в первый
+ еще 333
Параллельные места
не так, как Каин, который был от лукавого и убил брата своего. А за что убил его? За то, что дела его были злы, а дела брата его праведны.
Кто ударит человека так, что он умрет, да будет предан смерти;
Если кто застанет вора подкапывающего и ударит его, так что он умрет, то кровь не вменится ему;
Я взыщу и вашу кровь, в которой жизнь ваша, взыщу ее от всякого зверя, взыщу также душу человека от руки человека, от руки брата его;
кто прольет кровь человеческую, того кровь прольется рукою человека: ибо человек создан по образу Божию;
Тогда опять закричали все, говоря: не Его, но Варавву. Варавва же был разбойник.
Не обижай ближнего твоего и не грабительствуй. Плата наемнику не должна оставаться у тебя до утра.
Можно ли человеку обкрадывать Бога? А вы обкрадываете Меня. Скажете: "чем обкрадываем мы Тебя?" Десятиною и приношениями.
Проклятием вы прокляты, потому что вы - весь народ - обкрадываете Меня.
И не берите выкупа за душу убийцы, который повинен смерти, но его должно предать смерти;
Перевод
Синодальный перевод
Но если у него родился сын разбойник, проливающий кровь, и делает что-нибудь из всего того,
Перевод
Новый русский перевод+
Если у него есть сын, который разбойничает, проливает чужую кровь и делает что-либо из следующего
Перевод
Перевод Десницкого
Но если у него будет сын-злодей, льющий кровь и делающий такие вещи,
Перевод
Библейской Лиги ERV
Может случиться, что у этого человека сын вор или убийца,
Перевод
Современный перевод РБО +
А если родной его сын — разбойник, если проливает он кровь и совершает такие дела,
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Но если его сын стал преступником, который проливает кровь и совершает всё то,
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Может случиться, что у этого человека сын вор или убийца,
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Но если он родит сына-разбойника, проливающого кровь и совершающого грехи,
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ а҆́ще роди́тъ сы́на гѹби́телѧ, пролива́ющаго кро́вь и҆ творѧ́ща грѣхѝ,
Перевод
Елизаветинская на русском
И аще родит сына губителя, проливающаго кровь и творяща грехи,


