Загрузка
8 в рост не отдает и лихвы не берет, от неправды удерживает руку свою, суд человеку с человеком производит правильный,
9 поступает по заповедям Моим и соблюдает постановления Мои искренно: то он праведник, он непременно будет жив, говорит Господь Бог.
10 Но если у него родился сын разбойник, проливающий кровь, и делает что-нибудь из всего того,
H1980 הלךְ‎ — ходить
A(qal):идти, ходить, (про)двигаться, ползти.B(ni):отходить, исчезать, умирать.C(pi):1. ходить, прохаживаться;2. уходить, удаляться.E(hi):1. вести;2. нести;3. брать;4. заставлять идти или двигаться.G(hith):1. обходить;2. блуждать, бродить, скитаться;3. ходить, прохаживаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
ходить , пошел , пошли , иди , ходил , пойди , шел + еще 365
H2708 לחקָּה‎ — уставы
Устав, постановление, обычай, закон.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
уставы , постановление , по заповедям , ваши как установление , Это устав , по уставу , это постановление + еще 58
H8104 שׂמר‎ — хранить
A(qal):хранить, охранять, соблюдать, сохранять, сторожить.B(ni):быть сохранённым; быть осторожным, остерегаться, беречься.C(pi):соблюдать (идолов), т.е. поклоняться.G(hith):остерегаться, беречься, быть осторожным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
хранить , соблюдайте , стараться , соблюдать , хранящий , берегись , наблюдай + еще 373
H4941 מִשְׂפָּט‎ — суд
1. суд;2. правосудие, справедливость, правда;3. закон, устав; приговор, постановление (суда), осуждение.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
суд , и суд , на суд , и законы , их по уставу , суда , правду + еще 234
H6213 עשׂה‎ — и сделал
A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали + еще 1553
H571 אֱמֶת‎ — истину
1. надёжность, твёрдость;2. постоянство, продолжительность, непреложность;3. верность, истинность;4. истина, правда.
Часть речи: Значение слова אֱמֶת‎:
Варианты перевода:
истину , истины , истина , и истина , в истине , правда , по истине + еще 76
H6662 צַדִּיק‎ — праведника
Праведный, справедливый, правый.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
праведника , праведного , праведник , праведников , праведен , праведных , праведные + еще 84
H2421 חיה‎ — жил
A(qal):1. жить;2. оживать;3. оставаться живым.C(pi):1. сохранять живым, оставлять в живых;2. оживлять;E(hi):1. сохранять живым, оставлять в живых; 2. оживлять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
жил , в живых , жив , жить , да живет , будет , живы + еще 193
H2421 חיה‎ — жил
A(qal):1. жить;2. оживать;3. оставаться живым.C(pi):1. сохранять живым, оставлять в живых;2. оживлять;E(hi):1. сохранять живым, оставлять в живых; 2. оживлять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
жил , в живых , жив , жить , да живет , будет , живы + еще 193
H2421 חיה‎ — жил
A(qal):1. жить;2. оживать;3. оставаться живым.C(pi):1. сохранять живым, оставлять в живых;2. оживлять;E(hi):1. сохранять живым, оставлять в живых; 2. оживлять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
жил , в живых , жив , жить , да живет , будет , живы + еще 193
H5002 נְלאם‎ — говорит
A(qal):страд. причастие: от H5001 (נאם‎) сказанное, изречение.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
говорит , Я говорит , их говорит , его говорит , тебя говорит , ко Мне говорит , это говорит + еще 87
H136 אֲדֹנָי‎ — Господь
Адонай, Господь, Владыка, Вседержитель.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Господь , Господи , Господа , Владыка , мне Господь , что Я Господь , Тебя Господи + еще 78
H3069 יהוה‎ — Бог
Иегова, Господь, Сущий.
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Бог , Боже , Бога , Господи , Господь , мой Господи , Владыка + еще 5
Параллельные места
Если вы знаете, что Он праведник, знайте и то, что всякий, делающий правду, рожден от Него.
Дети! да не обольщает вас никто. Кто делает правду, тот праведен, подобно как Он праведен.
Посему и сам подвизаюсь всегда иметь непорочную совесть пред Богом и людьми.
Ищите добра, а не зла, чтобы вам остаться в живых, - и тогда Господь Бог Саваоф будет с вами, как вы говорите.
Пусть, как вода, течет суд, и правда - как сильный поток!
Ибо так говорит Господь дому Израилеву: взыщите Меня, и будете живы.
Итак, Израиль, чего требует от тебя Господь, Бог твой? Того только, чтобы ты боялся Господа, Бога твоего, ходил всеми путями Его, и любил Его, и служил Господу, Богу твоему, от всего сердца твоего и от всей души твоей,
чтобы соблюдал заповеди Господа [Бога твоего] и постановления Его, которые сегодня заповедую тебе, дабы тебе было хорошо.
Итак люби Господа, Бога твоего, и соблюдай, что повелено Им соблюдать, и постановления Его и законы Его и заповеди Его во все дни.
Итак, Израиль, слушай постановления и законы, которые я [сегодня] научаю вас исполнять, дабы вы были живы [и размножились], и пошли и наследовали ту землю, которую Господь, Бог отцов ваших, дает вам [в наследие];
И созвал Моисей весь Израиль и сказал им: слушай, Израиль, постановления и законы, которые я изреку сегодня в уши ваши, и выучите их и старайтесь исполнять их.
Вот заповеди, постановления и законы, которым повелел Господь, Бог ваш, научить вас, чтобы вы поступали [так] в той земле, в которую вы идете, чтоб овладеть ею;
дабы ты боялся Господа, Бога твоего, и все постановления Его и заповеди Его, которые [сегодня] заповедую тебе, соблюдал ты и сыны твои и сыны сынов твоих во все дни жизни твоей, дабы продлились дни твои.
от обиды бедному удерживает руку свою, роста и лихвы не берет, исполняет Мои повеления и поступает по заповедям Моим, - то сей не умрет за беззаконие отца своего; он будет жив.
и дал им заповеди Мои, и объявил им Мои постановления, исполняя которые человек жив был бы через них;
Но дом Израилев возмутился против Меня в пустыне: по заповедям Моим не поступали и отвергли постановления Мои, исполняя которые человек жив был бы через них, и субботы Мои нарушали, и Я сказал: изолью на них ярость Мою в пустыне, чтобы истребить их.
если этот беззаконник возвратит залог, за похищенное заплатит, будет ходить по законам жизни, не делая ничего худого, - то он будет жив, не умрет.
Вложу внутрь вас дух Мой и сделаю то, что вы будете ходить в заповедях Моих и уставы Мои будете соблюдать и выполнять.
А раб Мой Давид будет Царем над ними и Пастырем всех их, и они будут ходить в заповедях Моих, и уставы Мои будут соблюдать и выполнять их.
Вот, душа надменная не успокоится, а праведный своею верою жив будет.
22 Будьте же исполнители слова, а не слышатели только, обманывающие самих себя.
23 Ибо, кто слушает слово и не исполняет, тот подобен человеку, рассматривающему природные черты лица своего в зеркале:
24 он посмотрел на себя, отошел и тотчас забыл, каков он.
25 Но кто вникнет в закон совершенный, закон свободы, и пребудет в нем, тот, будучи не слушателем забывчивым, но исполнителем дела, блажен будет в своем действии.
18 Но скажет кто-нибудь: "ты имеешь веру, а я имею дела": покажи мне веру твою без дел твоих, а я покажу тебе веру мою из дел моих.
19 Ты веруешь, что Бог един: хорошо делаешь; и бесы веруют, и трепещут.
20 Но хочешь ли знать, неосновательный человек, что вера без дел мертва?
21 Не делами ли оправдался Авраам, отец наш, возложив на жертвенник Исаака, сына своего?
22 Видишь ли, что вера содействовала делам его, и делами вера достигла совершенства?
23 И исполнилось слово Писания: "веровал Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность, и он наречен другом Божиим".
24 Видите ли, что человек оправдывается делами, а не верою только?
25 Подобно и Раав блудница не делами ли оправдалась, приняв соглядатаев и отпустив их другим путем?
26 Ибо, как тело без духа мертво, так и вера без дел мертва.
Кто имеет заповеди Мои и соблюдает их, тот любит Меня; а кто любит Меня, тот возлюблен будет Отцем Моим; и Я возлюблю его и явлюсь ему Сам.
Оба они были праведны пред Богом, поступая по всем заповедям и уставам Господним беспорочно.
27 Он сказал в ответ: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душею твоею, и всею крепостию твоею, и всем разумением твоим, и ближнего твоего, как самого себя.
28 Иисус сказал ему: правильно ты отвечал; так поступай, и будешь жить.
29 Но он, желая оправдать себя, сказал Иисусу: а кто мой ближний?
И снисшел Ты на гору Синай и говорил с ними с неба, и дал им суды справедливые, законы верные, уставы и заповеди добрые.
И указал им святую Твою субботу и заповеди, и уставы и закон преподал им чрез раба Твоего Моисея.
и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных,
чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия!
1 Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
2 Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.
3 Они не делают беззакония, ходят путями Его.
4 Ты заповедал повеления Твои хранить твердо.
5 О, если бы направлялись пути мои к соблюдению уставов Твоих!
6 Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:
7 от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.
8 Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых.
9 Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи.
10 Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни истина, все праведны;
11 они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще меда и капель сота;
4 Тот, у которого руки неповинны и сердце чисто, кто не клялся душею своею напрасно и не божился ложно [ближнему своему], -
5 тот получит благословение от Господа и милость от Бога, Спасителя своего.
6 Таков род ищущих Его, ищущих лица Твоего, Боже Иакова!
В нем открывается правда Божия от веры в веру, как написано: праведный верою жив будет.
Перевод

Синодальный перевод

поступает по заповедям Моим и соблюдает постановления Мои искренно: то он — праведник, он непременно будет жив, говорит Господь Бог.
Перевод

Новый русский перевод+

следует Моим установлениям и усердно исполняет Мои законы — тот праведен; он, несомненно, будет жить, — возвещает Владыка Господь. —
Перевод

Перевод Десницкого

исполняет Мои законы и соблюдает Мои повеления, поступая честно — такой человек праведен, он будет жив, пророчествует Владыка Господь!
Перевод

Библейской Лиги ERV

Он подчиняется Моим законам и заветам. Он праведен и непременно будет жить.
Перевод

Современный перевод РБО +

кто живет по законам Моим, повеления Мои строго соблюдает и исполняет, кто поступает по правде, — тот оправдан и будет жить! — говорит Господь Бог.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

исполняет Мои законы и верно соблюдает Мои повеления — тот праведен, он воистину достоин жизни, — таково слово Владыки ГОСПОДА! —
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Он подчиняется Моим законам. Он подчиняется Моим заветам. Он праведен и непременно будет жить.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

И по заповедям Моим он жил, и наблюдал за исполнением Моих законов, это-праведник, он будет непременно жив, говорит Господь Бог.
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ въ за́повѣдехъ мои́хъ ходи́лъ и҆ ѡ҆правда҄нїѧ моѧ҄ снабдѣ́лъ, є҆́же твори́ти та҄: првднъ се́й є҆́сть, жи́знїю жи́ти и҆́мать, гл҃етъ а҆дѡнаї̀ гд҇ь.
Перевод

Елизаветинская на русском

и в заповедех моих ходил и оправдания моя снабдел, еже творити та: праведен сей есть, жизнию жити имать, глаголет адонаи Господь.