Загрузка
12 И сделаю землю Египетскую пустынею среди земель опустошенных; и города ее среди опустелых городов будут пустыми сорок лет, и рассею Египтян по народам, и развею их по землям.
13 Ибо так говорит Господь Бог: по окончании сорока лет Я соберу Египтян из народов, между которыми они будут рассеяны;
14 и возвращу плен Египта, и обратно приведу их в землю Пафрос, в землю происхождения их, и там они будут царством слабым.
H559 אמר‎ — и сказал
A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала + еще 1109
H136 אֲדֹנָי‎ — Господь
Адонай, Господь, Владыка, Вседержитель.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Господь , Господи , Господа , Владыка , мне Господь , что Я Господь , Тебя Господи + еще 78
H3069 יהוה‎ — Бог
Иегова, Господь, Сущий.
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Бог , Боже , Бога , Господи , Господь , мой Господи , Владыка + еще 5
H7093 קץ‎ — конец
Конец, предел, край.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
конец , по прошествии , по окончании , по , прошествии , предел , в конце + еще 38
H705 אַרְבָּעִים‎ — сорок
Сорок.
Часть речи: Значение слова אַרְבָּעִים‎:
Варианты перевода:
сорок , и сорок , сорока , их сорок , его сорок , было сорок , там сорок + еще 32
H8141 שָׁנָה‎ — лет
Год.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
лет , год , года , году , в год , в году , А лет + еще 78
H6908 קבץ‎ — и соберу
A(qal):собирать, созывать.B(ni):1. быть собранным;2. собираться, сходиться.C(pi):собирать, созывать.D(pu):быть собранным.G(hith):собираться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и соберу , и собрал , и собрались , соберет , Я соберу , что собрались , собрал + еще 78
H4714 מִצְרַיִם‎ — Египетской
Мицраим, Египет, Египтяне.
Часть речи: Значение слова מִצְרַיִם‎:
Варианты перевода:
Египетской , из Египта , в Египет , Египтян , Египетскую , Египта , в Египте + еще 134
H5971 עַם‎ — народ
Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу + еще 489
H6327 פּוץ‎ — и рассею
A(qal):рассеиваться, распространяться, разбегаться, рассыпаться, разливаться.B(ni):1. быть изгнанным;2. переполняться, переливаться.B(ni):быть рассеянным, рассеиваться, распространяться, разрастаться.C(pi):разбивать.E(hi):рассеивать, разбрасывать, разгонять, выливать, быть рассеянным или разогнанным. Син. H5080 (נדח‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и рассею , рассеялись , рассеянных , и рассеял , И рассеялся , и рассеет , его разбежалось + еще 54
H6327 פּוץ‎ — и рассею
A(qal):рассеиваться, распространяться, разбегаться, рассыпаться, разливаться.B(ni):1. быть изгнанным;2. переполняться, переливаться.B(ni):быть рассеянным, рассеиваться, распространяться, разрастаться.C(pi):разбивать.E(hi):рассеивать, разбрасывать, разгонять, выливать, быть рассеянным или разогнанным. Син. H5080 (נדח‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и рассею , рассеялись , рассеянных , и рассеял , И рассеялся , и рассеет , его разбежалось + еще 54
Параллельные места
И поразит Господь Египет; поразит и исцелит; они обратятся к Господу, и Он услышит их, и исцелит их.
и предам их в руки ищущих души их и в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, и в руки рабов его; но после того будет он населен, как в прежние дни, говорит Господь.
Перевод

Синодальный перевод

Ибо так говорит Господь Бог: по окончании сорока лет Я соберу Египтян из народов, между которыми они будут рассеяны;
Перевод

Новый русский перевод+

Ведь так говорит Владыка Господь: «По прошествии сорока лет Я соберу египтян из народов, среди которых они были рассеяны.
Перевод

Перевод Десницкого

Так говорит Владыка Господь: по окончании сорока лет я соберу египтян от народов, где они были рассеяны.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Господь Всемогущий так говорит: «Я рассею людей Египта среди многих народов, но по истечении сорока лет Я соберу их снова вместе.
Перевод

Современный перевод РБО +

Так говорит Господь Бог: когда пройдут сорок лет, Я соберу египтян из всех стран, по которым они были разбросаны.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „По окончании сорока лет Я соберу египтян из народов, между которыми они были рассеяны.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Господь Всемогущий так говорит: "Я рассею людей Египта среди многих народов, но после сорока лет Я соберу их снова вместе.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Так говорит Господь Бог: по окончании сорока лет, соберу Египтян из народов, между коими они разсеяны,
Перевод

Елизаветинская Библия

Сїѧ҄ гл҃етъ а҆дѡнаї̀ гд҇ь: по четы́редесѧтихъ лѣ́тѣхъ соберѹ̀ є҆гѵ́птѧны ѿ ѩ҆зы҄къ, а҆́може разсы́пашасѧ,
Перевод

Елизаветинская на русском

Сия глаголет адонаи Господь: по четыредесятих летех соберу египтяны от язык, аможе разсыпашася,