Загрузка
17 Молодые люди Она и Бубаста падут от меча, а прочие пойдут в плен.
18 И в Тафнисе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и прекратится в нем гордое могущество его. Облако закроет его, и дочери его пойдут в плен.
19 Так произведу Я суд над Египтом, и узнают, что Я Господь.
H8471 תַּחְפַּנְחס‎ — в Тафнисе
Тафнис.
Часть речи: Значение слова תַּחְפַּנְחס‎:
Варианты перевода:
в Тафнисе , и Тафнисе , и Тафны , до Тафниса , И в Тафнисе
H2821 חשׂךְ‎ — не
A(qal):темнеть, меркнуть.E(hi):1. затемнять, омрачать;2. темнеть, помрачаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
не , было , видно , померкнет , Да померкнут , кто сей омрачающий , да помрачатся + еще 15
H2820 חשׂךְ‎ — пожалел
A(qal):1. удерживать, задерживать;2. сохранять, сберегать, щадить, жалеть.B(ni):1. удерживаться;2. быть сохранённым.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
пожалел , твоего и удержал , запретил , и сохранивший , щадил , мой отказался , наш пощадил + еще 19
H7665 שׂבר‎ — сокрушу
A(qal):ломать, сокрушать, разбивать, разрывать.B(ni):быть сломанным, быть разбитым, быть растерзанным.C(pi):сокрушать, разбивать.E(hi):доводить до родов.F(ho):быть сломанным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
сокрушу , поврежден , и сокрушил , сокрушил , ты сокрушил , сокрушен , поломал + еще 124
H4133 מוֹטָה‎ — ярмо
1. шест (для переноски), носилки;2. ярмо, хомут, ошейник.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
ярмо , узы , на шестах , ярма , всякое ярмо , твоей ярмо , и ярмо + еще 3
H4714 מִצְרַיִם‎ — Египетской
Мицраим, Египет, Египтяне.
Часть речи: Значение слова מִצְרַיִם‎:
Варианты перевода:
Египетской , из Египта , в Египет , Египтян , Египетскую , Египта , в Египте + еще 134
H7673 שׂבת‎ — конец
A(qal):1. прекращаться, останавливаться;2. покоиться, почивать, праздновать (субботу).B(ni):быть уничтоженным, прекращаться, исчезать.E(hi):1. прекращать, останавливать, положить конец;2. убирать, удалять, уничтожать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
конец , И прекращу , и положу , и вы отвлекаете , уничтожьте , И покоился , покойся + еще 61
H1931 הוּא‎ — она
Он.
Часть речи: Значение слова הוּא‎:
Варианты перевода:
она , он , и он , той , так , и что оно , также + еще 19
H1347 גאוֹן‎ — гордость
1. надменность, высокомерие, гордость, кичливость;2. величие, великолепие, слава;3. высота.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
гордость , величия , в величии , славы , гордое , гордыня , мы о гордости + еще 30
H5797 עֹז‎ — крепость
Сила, могущество, крепость.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
крепость , силы , силою , сила , силу , могущества , могущество + еще 40
H6051 עָנָן‎ — облако
Облако.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
облако , облачный , в облаке , облачном , облака , и облако , ее облако + еще 26
H3680 כּסה‎ — покрывающий
A(qal):1. покрывать;2. скрывать, утаивать.B(ni):быть покрытым.C(pi):покрывать, скрывать, укрывать.D(pu):быть покрытым.G(hith):покрываться, скрываться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
покрывающий , покроет , и покрыли , и покрыла , покрыло , и покрыл , для покрытия + еще 101
H1323 בַּת‎ — дочь
Дочь.
Часть речи: Существительное женского рода. Имя собственное женского рода
Варианты перевода:
дочь , дочери , дочерей , и дочерей , и зависящие , дщери , от него города + еще 179
H3212 הלך‎ — и пошел
См. 1980 (הלךְ‎) (qal.)
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите + еще 541
H7628 שְׂבִי‎ — в плен
Плен, пленение, пленные, пленник, узник.
Часть речи: Значение слова שְׂבִי‎:
Варианты перевода:
в плен , пленников , пленения , из плена , от плена , узника , плена + еще 12
Параллельные места
она покрыла лице всей земли, так что земли не было видно, и поела всю траву земную и все плоды древесные, уцелевшие от града, и не осталось никакой зелени ни на деревах, ни на траве полевой во всей земле Египетской.
Оно будет слабее других царств, и не будет более возноситься над народами; Я умалю их, чтобы они не господствовали над народами.
Ибо близок день, так! близок день Господа, день мрачный; година народов наступает.
Итак которому из дерев Едемских равнялся ты в славе и величии? Но теперь наравне с деревами Едемскими ты будешь низведен в преисподнюю, будешь лежать среди необрезанных, с пораженными мечом. Это фараон и все множество народа его, говорит Господь Бог.
18 сын человеческий! оплачь народ Египетский, и низринь его, его и дочерей знаменитых народов в преисподнюю, с отходящими в могилу.
19 Кого ты превосходишь? сойди, и лежи с необрезанными.
20 Те падут среди убитых мечом, и он отдан мечу; влеките его и все множество его.
21 Среди преисподней будут говорить о нем и о союзниках его первые из героев; они пали и лежат там между необрезанными, сраженные мечом.
22 Там Ассур и все полчище его, вокруг него гробы их, все пораженные, павшие от меча.
23 Гробы его поставлены в самой глубине преисподней, и полчище его вокруг гробницы его, все пораженные, павшие от меча, те, которые распространяли ужас на земле живых.
24 Так Елам со всем множеством своим вокруг гробницы его, все они пораженные, павшие от меча, которые необрезанными сошли в преисподнюю, которые распространили собою ужас на земле живых и несут позор свой с отшедшими в могилу.
25 Среди пораженных дали ложе ему со всем множеством его; вокруг него гробы их, все необрезанные, пораженные мечом; и как они распространяли ужас на земле живых, то и несут на себе позор наравне с отшедшими в могилу и положены среди пораженных.
26 Там Мешех и Фувал со всем множеством своим; вокруг него гробы их, все необрезанные, пораженные мечом, потому что они распространяли ужас на земле живых.
27 Не должны ли и они лежать с павшими героями необрезанными, которые с воинским оружием своим сошли в преисподнюю и мечи свои положили себе под головы, и осталось беззаконие их на костях их, потому что они, как сильные, были ужасом на земле живых.
28 И ты будешь сокрушен среди необрезанных и лежать с пораженными мечом.
29 Там Едом и цари его и все князья его, которые при всей своей храбрости положены среди пораженных мечом; они лежат с необрезанными и сошедшими в могилу.
30 Там властелины севера, все они и все Сидоняне, которые сошли туда с пораженными, быв посрамлены в могуществе своем, наводившем ужас, и лежат они с необрезанными, пораженными мечом, и несут позор свой с отшедшими в могилу.
31 Увидит их фараон и утешится о всем множестве своем, пораженном мечом, фараон и все войско его, говорит Господь Бог.
32 Ибо Я распространю страх Мой на земле живых, и положен будет фараон и все множество его среди необрезанных с пораженными мечом, говорит Господь Бог.
И будет в тот день: снимется с рамен твоих бремя его, и ярмо его - с шеи твоей; и распадется ярмо от тука.
Звезды небесные и светила не дают от себя света; солнце меркнет при восходе своем, и луна не сияет светом своим.
В преисподнюю низвержена гордыня твоя со всем шумом твоим; под тобою подстилается червь, и черви - покров твой.
чтобы сокрушить Ассура в земле Моей и растоптать его на горах Моих; и спадет с них ярмо его, и снимется бремя его с рамен их.
Пророчество о Египте. - Вот, Господь восседит на облаке легком и грядет в Египет. И потрясутся от лица Его идолы Египетские, и сердце Египта растает в нем.
И заревет на него в тот день как бы рев разъяренного моря; и взглянет он на землю, и вот - тьма, горе, и свет померк в облаках.
Ярость Господа Саваофа опалит землю, и народ сделается как бы пищею огня; не пощадит человек брата своего.
Ибо ярмо, тяготившее его, и жезл, поражавший его, и трость притеснителя его Ты сокрушишь, как в день Мадиама.
И сыновья Мемфиса и Тафны объели темя твое.
7 и пошли в землю Египетскую, ибо не послушали гласа Господня, и дошли до Тафниса.
8 И было слово Господне к Иеремии в Тафнисе:
9 возьми в руки свои большие камни и скрой их в смятой глине при входе в дом фараона в Тафнисе, пред глазами Иудеев,
возвестите в Египте и дайте знать в Магдоле, и дайте знать в Нофе и Тафнисе; скажите: "становись и готовься, ибо меч пожирает окрестности твои".
20 Египет - прекрасная телица; но погибель от севера идет, идет.
21 И наемники его среди него, как откормленные тельцы, - и сами обратились назад, побежали все, не устояли, потому что пришел на них день погибели их, время посещения их.
22 Голос его несется, как змеиный; они идут с войском, придут на него с топорами, как дровосеки;
23 вырубят лес его, говорит Господь, ибо они несметны; их более, нежели саранчи, и нет числа им.
24 Посрамлена дочь Египта, предана в руки народа северного.
25 Господь Саваоф, Бог Израилев, говорит: вот, Я посещу Аммона, который в Но, и фараона и Египет, и богов его и царей его, фараона и надеющихся на него;
26 и предам их в руки ищущих души их и в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, и в руки рабов его; но после того будет он населен, как в прежние дни, говорит Господь.
Солнце и луна померкнут и звезды потеряют блеск свой.
И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются;
Перевод

Синодальный перевод

И в Тафнисе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и прекратится в нём гордое могущество его. Облако закроет его, и дочери его пойдут в плен.
Перевод

Новый русский перевод+

В Тахпанхесе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и падет его гордая мощь. Этот город покроет туча, и отправятся в плен жители его селений.
Перевод

Перевод Десницкого

В Тафнисе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта и низрину его гордую силу — на сам город ляжет туча, а его дочери пойдут в изгнание.
Перевод

Библейской Лиги ERV

В Тафнисе день померкнет, когда Я уничтожу могущество Египта, тогда его высокомерие и сила исчезнут навсегда. Покроют облака Египет, и дочери Египта в плен пойдут.
Перевод

Современный перевод РБО +

Померкнет день в Тахпанхе́се , когда Я сокрушу там жезлы Египта. Исчезнет гордая его сила, туча накроет город, дочери его будут в плен уведены.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

В Тахпанхесе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и сгинет его гордая сила. Тучи нависнут над городом, и жителей из окрестных поселений отправят в плен.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

В Тафнисе день померкнет, когда Я разобью ярмо Египта, когда он, гордость песен его, придёт к концу. Покроют облака Египет, и дочери Египта в плен пойдут.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

И в Тафнасе померкнет день, когда Я сокрушу там скиптры Египетские, и погибнет там гордое могущество его, и покроет его облако, и дочери его в плен будут уведены.
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ въ тафне́сѣ помрачи́тсѧ де́нь, є҆гда̀ сокрѹшѹ̀ та́мѡ ски́петры є҆гѵ́пєтски, и҆ поги́бнетъ та́мѡ ѹ҆кори́зна крѣ́пости є҆гѡ̀, и҆ того̀ покры́етъ ѡ҆́блакъ, и҆ дщє́ри є҆гѡ̀ во плѣне́нїе ѿведѹ́тсѧ.
Перевод

Елизаветинская на русском

и в тафнесе помрачится день, егда сокрушу тамо скипетры египетски, и погибнет тамо укоризна крепости его, и того покрыет облак, и дщери его во пленение отведутся.