Загрузка
9 И сказал мне: войди и посмотри на отвратительные мерзости, какие они делают здесь.
10 И вошел я, и вижу, и вот всякие изображения пресмыкающихся и нечистых животных и всякие идолы дома Израилева, написанные по стенам кругом.
11 И семьдесят мужей из старейшин дома Израилева стоят перед ними, и Иезания, сын Сафанов, среди них; и у каждого в руке свое кадило, и густое облако курений возносится кверху.
H935 בּוא‎ — и пришел
I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел + еще 1472
H7200 ראה‎ — и увидел
A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот + еще 719
H8403 תַּבְנִית‎ — изображения
1. образец, модель;2. образ, подобие, изображение;3. чертеж.
Часть речи: Значение слова תַּבְנִית‎:
Варианты перевода:
изображения , тебе и образец , и образец , их по тому образцу , подобие , и чертеж , представляющих + еще 8
H7431 רֶמֶשׂ‎ — и гадов
Кишащие (насекомые и т.п.), пресмыкающиеся, рептилии.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
и гадов , его и всех гадов , и над всеми гадами , их и из всех пресмыкающихся , его и все гады , и всех гадов , и все гады + еще 8
H8263 שֶׂקֶץ‎ — скверны
Скверна, мерзость, что-то отвратительное.
Часть речи: Значение слова שֶׂקֶץ‎:
Варианты перевода:
скверны , скверно , или какому-нибудь нечистому , они должны быть скверны , ногах скверны , ибо они скверны , и мерзость + еще 1
H929 בְּהמָה‎ — и скот
Животное, скот, скотина, зверь.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
и скот , до скота , скота , скот , из скота , и на скоте , и зверям + еще 100
H1544 גִּלּוּל‎ — идолов
Мн.ч. идолы, кумиры.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
идолов , идолами , идолам , себя идолами , идолы , и к идолам , к идолам + еще 19
H1004 בַּיִת‎ — дома
1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому + еще 566
H3478 יִשְׂרָאל‎ — израилевых
Израиль.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль + еще 282
H2707 חקה‎ — резьбе
D(pu): причастие: вырезанный, награвированный.G(hith):вырезать (имя господина на ступнях рабов).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
резьбе , гонишься , написанные , вырезанных
H7023 קִיר‎ — к стене
Стена.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
к стене , стену , стены , по стенам , стен , стена , его и бока + еще 32
H5439 סָבִיב‎ — вокруг
1. круг; наречие — вокруг, кругом;2. мн.ч. окрестность.
Часть речи: Значение слова סָבִיב‎:
Варианты перевода:
вокруг , всех , сторон , со , кругом , которые вокруг , его вокруг + еще 128
Параллельные места
Не ешь никакой мерзости.
только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта с глубоким разрезом: верблюда, зайца и тушканчика, потому что, хотя они жуют жвачку, но копыта у них не раздвоены: нечисты они для вас;
и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены, но не жует жвачки: нечиста она для вас; не ешьте мяса их, и к трупам их не прикасайтесь.
изображения какого-либо [гада,] ползающего по земле, изображения какой-либо рыбы, которая в водах ниже земли;
Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли;
6 В гладких камнях ручьев доля твоя; они, они жребий твой; им ты делаешь возлияние и приносишь жертвы: могу ли Я быть доволен этим?
7 На высокой и выдающейся горе ты ставишь ложе твое и туда восходишь приносить жертву.
8 За дверью также и за косяками ставишь памяти твои; ибо, отвратившись от Меня, ты обнажаешься и восходишь; распространяешь ложе твое и договариваешься с теми из них, с которыми любишь лежать, высматриваешь место.
9 Ты ходила также к царю с благовонною мастью и умножила масти твои, и далеко посылала послов твоих, и унижалась до преисподней.
10 От долгого пути твоего утомлялась, но не говорила: "надежда потеряна!"; все еще находила живость в руке твоей, и потому не чувствовала ослабления.
И воздам им прежде всего за неправду их и за сугубый грех их, потому что осквернили землю Мою, трупами гнусных своих и мерзостями своими наполнили наследие Мое.
Как вор, когда поймают его, бывает осрамлен, так осрамил себя дом Израилев: они, цари их, князья их, и священники их, и пророки их, -
говоря дереву: "ты мой отец", и камню: "ты родил меня"; ибо они оборотили ко Мне спину, а не лице; а во время бедствия своего будут говорить: "встань и спаси нас!"
И явным блудодейством она осквернила землю, и прелюбодействовала с камнем и деревом.
и славу нетленного Бога изменили в образ, подобный тленному человеку, и птицам, и четвероногим, и пресмыкающимся, --
Перевод

Синодальный перевод

И вошёл я, и вижу, и вот всякие изображения пресмыкающихся и нечистых животных и всякие идолы дома Израилева, написанные по стенам кругом.
Перевод

Новый русский перевод+

Я вошел, посмотрел и увидел нарисованные на стенах кругом изображения всяких пресмыкающихся, мерзких животных и всех идолов дома Израиля.
Перевод

Перевод Десницкого

Я вошел и увидел, что на стенах там повсюду были изображены всякие ползучие гады, нечистые животные и истуканы дома Израилева.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Тогда я пошёл, и увидел статуи всевозможных рептилий и животных, о которых даже думать противно. Это были грязные идолы, которым поклонялись люди Израиля. И картины с этими идолами были врезаны на каждой стене.
Перевод

Современный перевод РБО +

Я вошел и увидел, что все стены, куда ни глянь, испещрены изображениями кишащих тварей, омерзительных животных и всяких идолов, которым поклоняется народ Израилев.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Я вошел и увидел: всюду на стенах были вырезаны изображения ползучей живности, мерзкого скота и всяких идолов народа Израилева.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

И я пошёл, и увидел статуи всевозможных рептилий и животных, о которых вам даже думать противно. Это были грязные идолы, которым поклонялись люди Израиля. И картины с этими идолами были на каждой стене.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

И вошел я, и увидел: и вот подобие, всяких гадов и скотов, суетныя мерзости и всякие идолы дома Израилева, написаны на стене всюду кругом.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ внидо́хъ и҆ ви́дѣхъ, и҆ сѐ, всѧ́кое подо́бїе га́да и҆ скота̀, сѹ́єтнаѧ гнѹшє́нїѧ и҆ всѧ́цыи кѹмі́ры до́мѹ ї҆и҃лева напи́сани бы́ша на стѣнѣ̀ всю́дѹ ѡ҆́колѡ.
Перевод

Елизаветинская на русском

И внидох и видех, и се, всякое подобие гада и скота, суетная гнушения и всяцыи кумиры дому израилева написани быша на стене всюду около.